Apoyo a la iniciativa del PEN Club de Puerto Rico

 

Salvador Tió

 

Esta no es una petición para que no se aplique la pena de muerte en Puerto Rico, tampoco pretende ser el talismán que detenga la persecución contra los que rechazamos el oprobioso régimen colonial impuesto por los norteamericanos y su Congreso y elentado por un pequeño grupo de esbirros judiciales colonialistas de la Calle Chardón; pero es el punto de confrontación de una raya en la arena que los escritores y creadores del país han decidido tirar ante la insistente imposición de la lengua del invasor en los instrumentos oficiales. Es su manera de insistir en violar a nuestro pueblo centímetro a centímetro. Cada vez que veo un carro de la policía de Puerto Rico con las siglas en inglés (SJPD) o a una ciudad como Guaynabo llamarse Guaynabo City se me retuercen los intestinos y se me acelera el ritmo del corazón.


Esta absurda imposición del Juez Fusté es otra manera de significar para la tácita aceptación uno de los principales símbolos de opresión del yanqui en Nuestra Patria. El PEN Club de Puerto Rico, después de un extendido letargo, ha irrumpido de nuevo en la discusión de asuntos públicos que nos competen a todos para llamar la atención sobre otra no tan discreta manera de vejar pretendiendo imponer el inglés en las papeletas electorales. Es otra bofetada en la cara del imperio jurídico yanqui contra todo un pueblo y ya es tarde para mostrarles la otra mejilla.


Vamos todos a dejarle saber a Fuster y sus amos que rechazamos esta entre muchas imposiciones colonialistas. Por eso he firmado esta petición y les conmino a ustedes de toda Nuestra América a hacer constar su apoyo a esta iniciativa del PEN Club de Puerto Rico. Les damos la bienvenida al mundo de la expresión política que por tanto tiempo había soslayado. Por eso firmo y les conmino a ustedes a hacerlo expresando su sentir y añadiendo a los señalamientos contra las pretensiones colonialistas de los que usurpan los poderes que han sido conculcados a los puertorriqueños.

 


DECLARACIÓN DE LOS ESCRITORES, ARTISTAS, CREADORES Y TRABAJDORES CULTURALES DE PUERTO RICO EN DEFENSA DE NUESTRA LENGUA.


11 de septiembre de 2008



NOSOTROS, escritores, artistas, creadores y trabajadores de la cultura, conscientes de que la lengua es la máxima señal de identidad de un pueblo, repudiamos la intervención de la corte federal norteamericana en Puerto Rico al imponer el uso de una papeleta de votación electoral en versión bilingüe. Esta acción nada tiene que ver con el noble propósito de hacerle justicia al elector. Y deseamos hacer constar nuestro repudio a este burdo acto de hostigamiento cultural.


La corte federal le ha impuesto a la Comisión Estatal de Elecciones la impresión de las papeletas de votación en versión bilingüe. Cuestionamos la validez de esta determinación ya que las papeletas de votación en Puerto Rico están diseñadas desde la década del 40 con símbolos, para que los ciudadanos analfabetos, entonces la mayoría, pudieran votar sin dificultad.


Reconocemos la importancia del derecho al voto, pero entendemos que los casos en Estados Unidos de Norteamérica de papeletas bilingües, no son aplicables a Puerto Rico. Esas papeletas bilingües se dan en ciudades de E.U. donde existen unos grandes bolsillos de pobreza y una numerosa población de hispanos que no hablan inglés. Donde además, las papeletas tienen que someterse a procesos electrónicos complicados.


El reclamo de imprimir una papeleta bilingüe no es legítimo. El ciudadano en cuestión, que ha vivido en nuestro país por 15 años, ha votado anteriormente en Puerto Rico sin ninguna dificultad. Este reclamo sugiere que existen intenciones ulteriores, y que esta imposición judicial no tiene nada que ver con hacer justicia al elector, sino con continuar una vulgar campaña de asimilación que en el fondo delata el desprecio por lo propio.


Cuando un pueblo se corrompe, lo primero que se degrada es su lengua. Puerto Rico sufrió a principios del siglo XX la traumática experiencia de la suplantación del español por el inglés como la lengua en el sistema público de enseñanza. Recientemente, el Presidente del Senado, Kenneth Mclintock, escribió al Congreso de Estados Unidos pidiendo la eliminación de los fondos federales al Departamento de Educación si los estudiantes no dominaban el inglés.


La orden judicial del juez Fusté forma parte de una agenda de desprecio de nuestra lengua materna. Ha sido parte de la política asimilista degradar el español porque entienden que nuestra lengua es incompatible con la estadidad.

Debe alarmar al país esta intromisión que augura una escalada en los intentos por degradar nuestra cultura. Nos preocupa que estos actos sigan escalando en menoscabo de nuestra identidad cultural.


Reiteramos nuestra protesta ante esta nueva agresión que se impone sobre nuestro pueblo.


Firmas:
1. Ricardo Alegría

2. Mairym Cruz-Bernal

3. Elsa Tió

4. Rafael Trelles

5. Teresa Tió

6. Caridad Sorondo

7. Ana María Fuster

8. Josean Ortíz

9. Antonio Bones

10. Myrna Casas

11. José Alicea

12. Aillen Castañeda

13. Darío Molinary

14. Magali Quiñones

15. Luce López Baralt

16. Arturo Echavarría

17. Merce López Baralt

18. Celeste Benítez

19. Marimar Benítez

20. Rafaela Balladares

21. Belén Martínez Cabello

22. Modesto Cepeda

23. Salvador Tió