ANUARIO DE ESTUDIOS ATLÁNTICOS

JUAN ALVAREZ DELGADO

Antropónimos de Canarias

Lista "tradicional" de nombres personales indígenas.

 

Isla de Gran Canaria.-

 

Abenauara, h

Abenchara, h. Dan los genealogistas estas dos variantes como nombre de la mujer de Fernando Guanarteme el Viejo.

Abentanar (Chil), Aventar (Berthellot), v. Nombre dudoso.

Abian ( Escudero), v. Parece adjetivo, que no alcanzo a interpretar todavía.

Acoidan (Marín), Alcoidar (Chil), Alcoidan (Berthelot), v. Ignoro si son variantes del siguiente.

Acosayda (Abreu), Alcoidar (Chil), Alcoidan (Berthelot), v. Pienso en el Acoramas y Aguacoromos de otras listas, pero Acusa es topónimo, Gran Canaria.

Achuteiga (Viera), Achurteyga (Rixo), Ajuteicar (Marín), Ahuteyga (Abreu) v.

Achutindac (Abreu), Achuntindac (Rixo), Achudinda (Marín), v. Si no es variante de Autindana, debe llevar su radical adjetivado.

Adargoma (Escudero, Torriani, Abreu..), v. Vale "pétreas espaldas".

Adeun (Abreu, Adeuna (viera), Adeona (Berthelot), Aduen (Chil), v.¿Es variante de Abian de Escudero?.

Aymedeyacoan, Aymedeya-Coan (castillo), Aymediacoan (Marín), v. No parece inventado sobre la invocación usual, por el Juan Domea-Dios de la lista de Viana: interpretase "el valido de Dios", sobre un primitivo a-meney-Acoran.

Aja (Marín), v. Nombre inventado para la leyenda etimológica de Tirajana.

Alguin-Arguin (Escudero, Chil), v. Falso nombre personal, es puramente el topónimo Arguineguín, y en Escudero quizá falte sólo la preposición "de".

Ancor (Marín), v. comp.. la lista de Viana. Si es auténtico, vale "el grande".

Aquejata (Chil), Aquehata (Berthelot), h. Creado sobre el topónimo ya citado por Abreu Aquerata.

Atabicenen (Torriani), Arabisen, Arabisenen (Escudero, Abreu), Arabiseneque (viera), v. Apodo puesto por las mujeres a Atacaicate, según los textos vale "bruto", "salvaje", "perro lanudo"; etimológicamente es "el mordelón".

Aridani (Marín), Aridany (Berthelot), Aridañi (rixo), Aridañy (Abreu, v. Significa "el llano", comp.. lista de Viana; y para la –ñ- de las variantes, lo dicho sobre Guañameñe (Tenerife).

Arinegua (Núñez), h. Dudo si es invención sobre topónimo.

Arminda (Marín), h. Nombre de princesa, sobre ar-te-mide, ya estudiado.

Artemis (Abreu), Artamy (Canarien), Artemí (Escudero), Arhamis (Marín), Arteme (Chil), v. De un primitivo Artemid, vale "hijo del príncipe", "príncipe" o "señor".

Artenteifac (viera), Artenteyfac (Abreu), Artendeyfe (Rixo), v. Su estructura es indígena, pero la documentación dada no permite explicarlo.

Atacaicate (Abreu), Atacaycate (Berthelot), Atazaicate (Torriani), Athacaite (Escudero), Altaycayte (Abreu), Tacaycate (Abreu), Altacayte (Chil), Acacaite (Marín), v. Significa "corazón valiente" o "gran corazón", "animoso", según los cromistas. Todas las variantes prueban que hay que elegir entre la de Abreu y la de Torriani, con duda sólo en la segunda consonante de ambas.

Atidamana (Escudero, Abreu), Attidamana (Torriani), Andamana (Viera), Andanama (Berthelot), h. Significa "la señora" o "la princesa o gobernante", sobre la composición a-ti-dama-na, o también a-ti-dama-na "madre-reina".

Attrabaya (Bory). Falsa grafía del Atidamana o del Autimbara, de Berthelot.

Atugio (Rixo). Nombre extraño, sólo allí documentado y de dudosa lectura.

Aucho, Aoutcho, Ahoutejo (Berthelot), v. Las dos últimas variantes de Berthelot prueban se trata de Autejo. (Gomera) y su variante Auche y Satautejo.

Autindana (Escudero), Bestindana (Chil), Autindara (Abreu), Auntinbara (Berthelot), Utindana (Sosa), Utiridan (Castillo), Rutindara, Autindama, Autimbara (Chil), v. (en Berthelot, h. Rutindana). Estudiado ya.

Aythami (castillo, v. Faican de Telde, formado sobre ait-tamid patronímico sobre raíz de Artemid.

Bayanor (Chil). ¿ Inventado ?.

Belcaymo (Rixo). Falso, sobre el Acaymo tinerfeño.

Bentagai (Torriani), Bentagay (Escudero), Ventagay (Abreu), Bantagaya (Marin), Bentayga (Rixo), Ventangay (Bernáldez), Ventagahe (Abreu), Bentaguaya (Viera), v.Indudablemente la forma Bentagai parece significar "el de la sierra", y posiblemente por su radical es paralelo de Bentagaya, topónimo.

Bentagaiche (Escudero), Bentagasi (Marin). Falsa variante del anterior, ya explicad 

Bentagayre (Sedeño), Ventagayre (Castillo), Bentaguayre (Viera), Bentaguaire (Rixo), Bentaguayre (Berthelot), v. Puede ser un primitivo Bentagaid, equivalente entonces al Bentagai citado, y su valor sería "de la sierra". Pero puede ser distinto y derivado del anterior. La personalidad de este último está documentada en el conquistador de Tenerife, pero no puedo decidir por ahora si su nombre es españolización del valiente luchador teldense, o éste fue otro nombre.

Bentago (lista documental), Aventaho (Escudero), Bentahor (Torrianai), Ventahor (Abreu), Bentaor (Chil), Aventajor (Marin), v. Si la forma auténtica en Bentahod vale "el Valle", el topónimo Tahodio en Tenerife significa eso.

Bentagoche (Torriani, Castillo), Bentagoyhe, Bentagoya, Ventagoyhe, Ventagorhe (Abreu), Ventahorre (Rixo), Bentagoje (Marin), v. Es difícil decidir si es variante de Bantago, aunque Bentagoche ya sabemos que es falso, como Bentaguaiche, y era Bentaóy.

Bentahor (Torriani), v.Comp..Bentago y la grafía usual Bentagoo o Ventagoo por –god.

Bentejuí (Viera), Benthejui (Castillo), v. A pesar de su modernidad tiene estructura e interpretación indígena, y está en la lista de Viana con su versión "del salto".

Bantejey, Bentohey (Escudero), v. Pudiera ser el mismo nombre anterior, o variante de sentido análogo.

Caitafa (Torriani, Marin, Rixo), Gaytafa (berthelot), Gaitafa (Abreu), Cataifa (Escudero), Guytafa (Berthelot, v.

Chambeneder, Cambeneder (Abreu), Chanvender (Viera), Chavander (Rixo), Chavender (Berthelot), v.

Dara (Chil), Daza (Berthelot). Seguramente falso o variante de otro.

Doramas (Escudero, Abreu, Torriani), Dorama (Torriani), v. Vale, según los cronistas, "grandes narices", "muy anchas narices", según Marcy, "hombre habitualmente sonriente".

Faya (Chil), Fayacan (Castillo), Fayahuracan (Chil). Es nombre común, significado "hombre poderoso".

Hecheres Hamenatos (Castillo), Echerhamenato (Berthelot). Se trata de dos nombrescomunes soldados (en singular o plural) dados como nombre propio "Ache + rest (e) "el poderoso", y hamenat "gobernante".

Egenenaca (Viera), Egenenacar (Marin), Egoneinaca (Berthelot, v.La variante de Berthelot induce a sospechar variante de Egonaiga.

Egonaiga (Torriani), v. Vide el siguiente.

Egonaigache-Semidan (Escudero), Egonaiga-Guanachesemedan (Abreu), Gonayga-Guanachesemedan (Chil), Egonainaca (Berthelot), Egonayguache (Berthelot), Eganoiga (Marin), Guanachesemedan (Abreu), Guanathe-Semidan (Sosa), Guanarche, Guanarche, Guarnache (Chil), v. Frase compuesta de Egonaiga + ache-semidan, a veces insertando el componente guan "hombre",que ya ha sido explicado.

Gaifa (Escudero, Rixo), Gayfa (Abreu), v. Nombre distinto de Garfa y de Cataifa. Puede significar "en la altura", "sobre la cabeza", o se trata de baifa "pereza".

Garfa (Escudero), v. Parece explicable por el Agarfa herreño "el perezoso", "indolente".

Gamonales (Chil). Tomado a la lista de Viana, Es topónimo hispanico.

Ganana (Chil). Ignoro si es error por el siguiente.

Gararasa (Viera, Rixo), Gardraza (Berthelot), Gararsa, Garanza, Garanrsa (posibles lecturas en Escudero),v.Pudiera ser el "roquero" o "peña" de la lista de Viana, sobre el radical toponímico gara "roque, peña" pancario.

Gararona (Escudero), Gararosa (Abreu), v. Su valor puede ser igual al precedente.

Gariraygua (Escudero, Rixo), Gariragua (Marin). Ignoro si debe relacionarse con este el Geradagua y sus variantes de los genealogistas; y su explicación es dudosa, tanto sobre el garehagua de La Palma, como el Gariruquian siguiente.

Gitagama (Abreu). Tal vez variante del Xitama de Escudero. Hay un topónimo Gitagana que significa "sobre el roque".

Gitima, Xitama (Escudero, Chil), v. Comp. Gitagama.

Gomidafe (Torriani), Gumidafe (Escudero), Gomedafa (Abreu), v. Por su estructura gomed + afe vale seguramente "petudo" o "espalda en punta".

Guanarteme (Torrianai, Sedeño), Guadartheme (Marin), Gaudarseme (Bernáldez), v.Epíteto o nombre dinástico "hijo de artemi, rey" ya explicado.

Guanhaben (Torriani), Guanahaben (Escudero), Guanchaven, Guanjaven (Marin), Guanhaven, Guayhaven (Berthelot), v. Significa "hombre luchador" o literalmente "el que agarra rápido".

Guarinayga, Guarinaygua (chil), Guanariragua (Chil, Rixo), Guanariga (Chil), Guanaragua (Berthelot), v. Posibles variantes del Garirayga anterior.

Guayadeque (Marin), Guayadaque (Berthelot). Es topónimo.

Guayafan (Castillo), Guayafaca (Chil), Guayahun (Berthelot). Nombre falso, es forma común dada en el femenino palmero Gua-yafana "la que está arriba".

Guayarmina (Castillo), h. Nombre de princesa, formado sobre el prefijo anterior y el de "rey" en su forma evolucionada Armide.

Guayasen (Castillo), v.Dudoso.

Guiniguado, Geniguado (Chil). Tomado a la lista de Viana, y topónimo indudable.

Guiomar (Bory). Nombre español, o el Himar de Chil.

Guriruquian (Viera), Gariruquian (Berthelot, Rixo), Gurirujon (Marin). Ignoro si es un primitivo guariruquian "pedregal".

Hama (Chil), Xama (Escudero). Puede ser "grande" o "el que más", sobre gamá "no más".

Heupelio (Rixo). Debe ser inventado, comp.. Hupalupa (Gomera).

Himar (Chil). Topónimo o errata por el siguiente.

Isaco (Marin, Rixo), Hisaco (Chil), Saco (Abreu), v. Por su estructura en camita puede ser un adjetivo sobre el mismo radical verbal del nombre Auago de Lanzarote en forma causativa. ¿Vale "el bienhechor" ?

Malagua (Chil, Berthelot), v. Falso nombre, sobre el Mulagua de Gomera.

Maninidra (Castillo, Berthelot), Mananidra (Torriani, Escudero), v. Dudosa su explicación sobre adar y Guayedra (Wölfel).

Mancanafio (Chil, Berthelot), v. Véase la lista documental.

Masaquera (Castillo), Masequera (Chil), Mesequera (berthelot), h. Absolutamente podría ser compuesto del prefijo líbico Mas- "descendiente (comp.. Masinisa), o también nombre femenino de acción del radical seg "construir" señalado en tesegue a propósito de Teseguite y Teguise (Lanzarote).

Meteimba (Rixo), h. Dado como nombre de la hija de Doramas. Comp.. Meteguanchepe de la lista de Gomera.

Naira (Escudero), Nayra (Berthelot), v. Comp. lista núm. V.

Nauzet (Chil, Berthelot), v. Ignoro la fuente, y comparo el Nasçi de Fructuoso, Hierro; y el Jauçi de la lista de Valencia.

Nenedan (Escudero, Torriani), v. Llamado tras su bautismo Adán Canario, puede significar su nombre "patizambo o patituerto".

Orchena (Castillo). Debe estar por Auchen, comp.. antes Aoutcho.

Rinima (Castillo). Nombre de genealogistas, dudosa.

Sambor (Torriani). Nombre común, significa "asamblea", dado como propio.

Semidan (Abreu, etc.). Nombre precedido de Tenesor, según genealogistas; perteneciente a la familia real galddarense, sin duda; parece un epíteto "honorables" tomado como nombre comun familiar. Véase antes.

Soront (Castillo), Gerant (genealogistas). Su estructura parece indígena, pero la correlación establecida por los genealogistas con Tenesort exige comprobarlo.

Tagooreste (castillo, Rixo), Thagohorcer (Chil), Thagoter (Chil). Explícase por tagoror-reste "principe del tagoro".

Tagotín (genealogistas). Lo dan como abuelo de Fernando Guanarteme el Viejo.

Tajaste (Abreu).

Tamadaba (Núñez). Es topónimo.

Tanfía (Marin), Taufía (Berthelot), v. Hay un topónimo Túfía.

Tara (Núñez). Error por Tarira, o topónimo sobre el distrito de Telde: Tara, opuesto a Cendro.

Tarira (escudero), v. Significa "el tuerto".

Tazarte (Castillo, Escudero), v. Tazarte es topónimo, significa "el higueral"; puede ser otra variante, como el Tajaste de Abreu.

Tazirga (Castillo), Tasirga (Rixo), Thezerga (Castillo), h. El personaje citado, María Tazirga, pertenece a la familia de Guanarteme.

Temisio (Rixo). Parece falso, aunque time, timi significa "frente, cornisa, ceja, risco".

Teneguana (Abreu, Berthelot), h. comp.. Tenagua topónimo y la lista de Valencia.

Tenesor (Viera), Tenesort (Castillo), Tenesor-Semidan (genealogistas), v. Hablamos de él a propósito de los nombres femeninos y del siguiente.

Tenesoya (Abreu), Tenesoya Vidina o Vidiña (Castillo), Thenezoya (Castillo), h. Nombre de la hija del Tenesor anterior.

Tiferan, Tafetán (Castillo), v. Nombre de un indígena, según la leyenda de los cristianos pre-betancurianos.

Tijama (chil). Parece topónimo o transposición de Gitama.

Tijandarte (Escudero, Rixo), Tijandaste (Viera), Tixandaste (Berthelot), Tixambaste (Rixo), Tirandarte (Abreu), v.

Tinaguado (Chil). Tomado a Viana, topónimo por Tentiniguada.

Trayoba (Bory). Grafía errada. comp.. no abstante la lista V, Tueyaxoba.

Vidina o Vidiña (Castillo), h. Comp. Tenesoya.

Vildacane (Marin, Rixo), Vildacama (Chil), Vildane (Rixo), Vildacané (Berthelot). No sé si son erratas por Ventagahe u otra variante.

 

 

Isla de Fuerteventura.-

Ayose (Abreu, Castillo), Yoze y Yose (Abreu), Ayosé (Rixo), v. Por su estructura parece un adjetivo verbal o participio, pero las explicaciones posibles por el berebere son muchas y no hay dato histórico para seleccionar: "donante", "grosero", "largo".

Guise y Guize (Abreu, Castillo), v. comp. Teguise en Lanzarote. Podría significar "alto, largo".

Mahan (Torriani, Abreu, Marin), v. Nombre de un gigante que dio nombre a la cueva de Mahan o Cardones. Comp. Mahy, mahey en Lanzarote. Significa "el que es valiente", "gigante".

Mifaya (Rixo), h. Hija de Ayosé, según él. comp.. Tiguanfaya, Timanfaya. Puede significar "entre fuego" o "cuanto fuego".

Tamonante (Torriani, Abreu), h. Princesa de la isla, que "regía o gobernaba", asesorando a los monarcas. Wölfel cree éste un nombre de oficio, "adivina"; pero si se relaciona con el radical de mencey o con el verbo marroquí mun "acompañar", puede significar "la colega o corregente", o la "protectora".

Tibiabin (Torriani, Abreu), Tibabrin (Berthelot, Rixo); h. Colega de la anterior, sacerdotisa, agorera y predicadora, según los historiadores, debe significar su nombre "la sabia o profetisa".

 

 

Isla de la Gomera.-

Aberberqueie (Torriani), Aberbequeye (Abreu, Marin), Aberbequeyé (Berthelot), Albervequeya (Castillo, Rixo), Aberbequeté (Chil), v. Significa "muy negro" o "el morenazo".

Achuteiga, Achutcyga (Berthelot), v. Según Viera es de Canaria.

Agachiche (Rixo), Aguachiche (Berthelot), Aguachicho (Chil), Aguachimche (Castillo), v.Cf. Topónimo Agache, Chicha, etc. comp. Auchecho = Autejo lista IV.

Agoney (Berthelot), v. Presumo variante del topónimo Agona, o sobre agoney de la fórmula juramental de Tenerife.

Aguabanahizan (Torriani), Aguabarahezan (Viera), Aguavaralezan (Chil), Aguavarahezan (berthelot), v. Cf. Topónimo Candelaria, Arahizo.

Aguabique, Abguavique (Millares), Abguabuque (Berthelot). Me parece error por Aguaberque de la lista documental.

Aguaboregue (Torriani), Aguaboseque (Chil), Algaboseque (Castillo), Alguabozegue (Abreu), Alguabozeque (Berthelot), v. Posiblemente auténtico, y posible variante de Mosegue o quizá del radical de Bruco.

Aguacoromós (Abreu y Torriani), Aguacoramas (Viera), Aguacoronos (Chil), v.Marcy (Inscrip. Libyq. Bil. Pag. 116, registra la forma tuareg girummah "collares", lo que haría el valor "el de los collares"; mas también podría relacionarse con otras raices de valor "divino", "fuerte", "grande". Recurdo que entre los grancanarios de Viana hay un " Pedro el Grande", segura versión de su nombre indígena.

Agualeche (Torriani, Abreu según Chil), v. Wölfel compara Auala, topónimo, hoy Iguala (e Igualero). Para el final primitivo comp.. Amuhaici.

Aguamuge (Castillo), v. Es un topónimo llamado "Risco de Aguamuje" o del adivino"; ignoro si este es verdaderamente el nombre o se trata de una variante de Amalaguige, por transposición en los textos, o de Amuhaici; pues el adivino, según Torriani, es Eiunche. Aguamuge por au-amussa vale "el negrín".

Aguanauche, Aguanahuche (Abreu), Aguanchutche (Berthelot), v. Significa "hijo de Auche".

Ahemon, Aemon (Bory), Aalamon (viera), Aala (Bory). Nombre inventado sobre el común ahemon "aguas"

Amaluige (Torriani), Amaluyge, Amaluige, Amalahuige (Abreu), Amalguyge (Castillo), Amalgive, Amalvije (Marin), Amalaguhyge, Almavice, Amalayge (Berthelot, Castillo, Chil), v. Nombre de un antiguo principe. Comp.. Aguamuge.

Amanhuy (Abreu), v. No puede tratarse de Amaluige, personaje distinto según él, pero tal vez error por Aguamuje u otro.

Amuhaici (Torriani), v. Comp. los anteriores.

Aremoga o Aregoma (Fructuoso), h. Nombre de una hija del rey de la Gomera; la segunda variante del todo arbitraria.

Auhagal (Torriani), Halhagal (Abreu), Alhaga (Marin), Alhagul, Alsagal, Alsagay (Berthelot), v. No puede explicarse por el topónimo Auhagal (Torriani), que es variante de Ahulagar (sitio de ahulagas); en todo caso, sobre au-agal por el topónimo Agala "piedra alta", comp.. tigalate, isla de La Palma.

Bruco (Azurara, Rixo, Berthelot), v. Como es nombre cristianizado, puede ser síncopa de Borugo o de Boregue; Boruga es topónimo y comp. Aguaboregue.

Conche (vide Masague Conche).

Eiuncho (Torriani), v. Vale "hombre fatídico", "adivino". Véase estudio aparte,

Galgun (Chil, Agular). Sospecho se trata de Igalgun.

Gaumet (Castillo), Guamet (Rixo, Chil). Nombre dudoso. Posible variante de Gomeira o Gomauro.

Ghyahun (Chil). Presumo que es una errata por Guaydún, articulación moderna del Guahedún, sector donde estaba la cueva de Iballa.

Gomauro, Gomeira o Gomeiroga. Tres nombres del rey indígena, invención de Fructuoso.

Gualhequeye (Rixo), Gualhequeya (Berthelot), Gralhegueya (Abreu), Gralhequia (Troyana), Gualhequeyta (Abreu, Chil), Jequeya (Marin), v. Probablemente se trata de un primitivo guan + hequei. (comp.. Aberbequeie y Aguaberque.) ¿Significa "hombre de alientos" ?

Guanchor (Chil). ¿Nombre inventado? Ignoramos el étnico de los gomeros indígenas.

Hauche (Torriani), v. Comp. Aguanauche, y para la aspiración Auhagal y Halhagal. El sentido es "casa" o "puerta", comp. Satautejo, o quiza "grande o alto".

Hautacuperche (Castillo) , Hautayoupetche (Berthelot), v. Puede interpretarse "el dichoso", "portador de felicidad".

Hera (Berthelot). Nombre falso, el nombre griego correspondiente al Junonia latino de la isla.

Hupalupa (Rixo), Hupalapu, Hapalapu (Abreu), Hupalapu (Berthelot), Hupalupo (Viera), Chapalupu (marin), v. Nombre reduplicado (H) upal-upal "señor de todo", "Gran Rey".

Iballa (Abreu), h. Marcy lo interpretó "esclava en libertad de trabajo", pero me parece mejor "mujer huésped, amante alojada".

Igalgan (Torriani), Igalgun (Abreu), Igualgin (Marin), v. Si está relacionado con el topónimo Galguen, galga "piedra", puede valer "las piedras", como el "Pedro" cristiano.

Masague Conche (Abreu), v. Nombre errado, como se explicó.

Meteguanchepe (Viera), Meteguanchipe, Mateguanchipe, Mateguanchire (Berthelot, Chil), v. También equivocado por Mateo Unchepe o Unihepe.

Minguan (Castillo, Berthelot, Rixo). Error indudable tomado al topónimo Armiguan = Hermigua. Para su primer componente comp. Mifaya, sin embargo.

Orenayagana (Berthelot, Chil). Lectura equivocada de los nombres de distritos primitivos indígenas; Orone y Agana.

Piste (Azurara, Berthelot, Rixo), v. Nombre cristianizado, como Bruco. Por su final comp. Topónimo Tamadiste; y la p es fonema abundante en la Gomera.

Unchepe (Marin), Unihepe (Torriani), Undupe (Castillo, Rixo), v. Nombre indígena del jefe del cantón de Orone = Arure.

 

 

Isla del Hierro.-

Agarfá y Agarfú (Torriani), v. Nombre indígena incorporado a la canción como amante desdeñoso. ( Comp. Garfa, indígena de Gran Canaria.) Garantizado en ambas variantes el acento agudo. La etimología "el perezoso" me parece segura.

Amoca, Moca (Wölfel sobre Fructuoso), h. Forma falsa, según expuse.

Agnofo (Torriani), v. Rey del Hierro que sólo él cita. Ignoro si esd auténtico o se trata de variante de Agarfá o de Augeron, mal escrita en su fuente. Incluso dudo si debe leerse a la italiana Añofo, o responde a una Aguafo o forma similar(Aguaho?).

Armiche (Castillo y Darias), v. Principe de la Isla, llamado Marcos al bautizarse. Puede valer la voz de "principe", comparable con Artemi o Armide de la lista I y IV.

Augeron (Marin), Ahuheron (Berthelot), v. Nombre de un hermano de Armiche. Cf. Agnofo.

Ferinto, Fedinto (Darias), v. Nombre del último bimbache sojuzgado, que recoge la leyenda o tradición del "Salto del Guanche".

Guaracosa (Berthelot), h. Supongo errata y nombre forjado sobre el topónimo Guarazoca, que vale en mi sentir "pasada de pedregales".

Hacomar (Berthelot), Jacomar (Abreu), v. Nombre de persona y topónimo. Presumo que se trata de étnico tras la colonización, porque sólo aparece entre los auxiliares de Peraza en su asaltp a La Palma.

Ione (Torriani), Yone (Abreu), Yoñe (Abreu, Viera), Yoñé (Urtusáustegui), v. Nombre del famoso "adivino", cuyo sentido lleva el nombre como dije.

Nasçi, Nasçique, Nisa (Fructuosos), h. Variantes del nombre de la hija de Ossinissa, casada con Ayala. Comp. Jabçi, lista V, y Nisamar, lista VI.)

Ossinissa, Ossinisso (Fructuoso), v. Rey de la Isla. Nombre de recuerdo clásico, pero estructura camita. Comp. Yose y Nisa.

 

 

Isla de Lanzarote.-

Ache (Castillo), Asche, Assche, Afsche (Boutier y Canarien), Achien (Marin), Atche, Atchen, Atchi (Berthelot), v. Nombre seguro del rey en 1402, pero de fonética y etimología oscura.

Aniagua (Abreu), h. Compárese Aniaga y Hanagua de Viana, y los dos siguientes.

Ariagona (Berthelot), h. ¿Variante del anterior ?

Auago (Boutier), Avago (Castillo), Anaga (Chil), Agabo (Marín), Ahuargo (Berthelot), Aguaho y Auago (Rixo), v. Nombre de un indígena escapado a Bertín.

Bahanor (Berthelot), v. Presumo que no es auténtico.

Bristol (Torriani), v. Nombre falso, pues ese supuesto rey del sector de Femés y el apellido del conquistador de Tenerife, Luis Bristol, deben su origen sin duda al Monsieur Bristol (cp. 8) que Abreu cita entre los compañeros de Bethecourt. También Bristoles era un tejido conocido en Canarias (Fontes IV).

Fayna o Faina (Abreu), h. Comp. Mifaya de Fuerteventura y Tiguanfaya de esta lista. ¿Significa "fuegos" o "la luciente", como plural o femenino del radical fay "fuego", "luz" ? o femenino del faya "noble" (Gran Canaria).

Femés (Berthelot), h. Inventado sobre el topónimo de esta Isla.

Guarfía, Guadarfía (Abreu), Guadarfía (Marin), Guadarfrá (Viera), Guardafrá, Dafrá (Darias, etc.). Nombre muy problemático. Teniendo en cuenta la variante Guadarteme = Guanarteme, podría tratarse de Guan-Arfía, comp. Garfe, Agarfa. Pero si sus descendientes se llaman efectivamente (y no hay error) en la transcripción Guadafrá y Dafrá o D´Afrá(n), es otra voz.

Abenguareme (Viera, Chil, Millares). Falso nombre personal, pues Abreu (cp. 3), declara que es la denominación indígena del sector de Fuencaliente, relacionado con guaro "pedregal" y el topónimo gomero Chinguarime.

Aganeye, Aganaye (Abreu), Aganey (Bory), Aganeie, v. Significa, según Abreu, "cortado brazo" o manco, apodo de Mayantigo, tras su herida.

Aguacencie (Torriani), Agacencie (Abreu), Aguacencio (Berthelot), Agacencio (Fructuoso), v. El topónimo lo explica Abreu por el barranco en que murió el principe indígena, y Fructuoso como "lugar de incieso", por sonsonete etimológico.

Aguacoromos (Torriani), v. Una forma parecida (aguacoromas, Aguacoronos pone Abreu en la Gomera que debe ser la misma. Explicable por "dios" o "grande", no resulta del todo clara la formación guanche, como epíteto o como teónimo.

Aly (Berthelot). Falso y sin otra documentación.

Altini (fructuoso), v. Según él, significa "rey grande" o "bueno", lo que prueba la creación hispánica de este nombre. Comp. La evolución altahay sobre Mahy, en Lanzarote.

Amanhuy (Bory). Está documentado en la Gomera por Abreu y la toponimia. Interpolación injustificada de Bory de Saint Vicent.

Atavara (Abreu), Atabara (Torriani), Alcubara (Berthelot), Aguatavar, Agoatavar (Fructuosos), Aguatabar (topónimo Olive,), v. Atavara significa "el grueso", el pleno"; y la exoplicación de Fructuoso Agoa-Tavar, por "agua", es pura imaginación, que explico sobre aguad-awar "barranco grande", con el mismo componente del antropónimo.

Atogmatoma (Torrianai, Abreu), Atogmatona (Abreu, Chil), Atogma (Marín), v. Puede valer "el de grandes piernas".

Autinmara (Abreu, Rixo), Butynymara (Abreu, Chil), Dutinmara (Viera), Dutrimara (Castillo), Autindara (Espinosa), Dantinamaria (Berthelot), v. Nombre de un "valiente" valido del principe de Barlovento. Comp. Autindara , de Gran Canaria.

Azuquahe (Torrianai, Abreu), Azuguahe (Berthelot), Suquahe (Abreu), Sucuaje (Chil), v. Significa "el rojo, el moremo"; Abreu Traduce "moreno o negro" y Torriani, "aceitunado".

Briesta (toponimia usual), Briaste (lista de Sevilla), Badestra (Torriani), Bediesta, Bidiesta (Abreu), v. Nombre de dos jefes indígenas, de cuya dudosa estructura ya hablé.

Bentacaice (Torriani), Bentacayce, Bentacaise (Abreu), Bentagaise (Millares), Bentagasi (Marin), v. Creo que significa "pata coja", según expuse. Comp. Agacaise de la lista de Sevilla.

Doguen (Berthelot). Error seguro, tal vez sobre el topónimo Uquen.

Ehedei (Torriani), Ehedey, Ahedey, Chedey (Abreu), Chede (Castillo), Echedey (Rixo), v. Nombre de un principe "adivibo" o "fatídico", según Abreu y Torriani, en el distrito del "Charco" o Guehevey.

Ehenauca (Abreu), Chenauco (Chil), Echenuco (Berthelot), v.

Ehentire (Torriani, Abreu), Echentire (Abreu), Echentive (Berthelot), Dahentire (Abreu), Dahelire (Chil), v.

 

 

Garehagua (Abreu), Gerehagua (Abreu), Garcagua (Torriani), Harahagua (Castillo), Harchagua (Viera), Guarchara (Berthelot), Garahagua , Jaranagua, Jarehagua (Marin), v. Etimológicamente se comprueba "malo-perro"; Abreu lo relaciona con haguayan "perro", y Marin traduce en "ruin como perro".

Guayánfana (Abreu), Guayafanta (Castillo), Guayrinfanta (Berthelot), h. Nombre de una gigante indígena; tal vez el nombre signifique sólo "la que es alta". (Cf. Miscelánea Guanche, pag. 109.) Por su contaminación con el canarismo guayre y el español infanta, si la variante de Castillo es fundada, podría valer "princesa".

Guehevey (Chil). Error dar este topónimo como nombre de persona; cf. Ehedei.

Iguanira (Rixo). Parece teónimo o demonioforo, relacionado con Irguan, Iruene, Haguanran. Comp. Lista bautizados Sevilla. Y valdría "perro-demonio". (Cf. Miscelánea Guanche, pag. 150)

Maxerco, Maxorco (Fructuoso), v. Rey de La Palma, sin otra documentación. Por su estructura puede ser auténtico. Comp. Topónimos Mácher, Xerque, Máchela "grande", etc.

Mayantigo (Abreu), v. Principe de Aridane = Las Llanos. Su nombre vale "pedazo de cielo" (Abreu).

Taco, Tazo (Fructuosos), v. Nombre inventado sobre el topónimo Taza-Corte, que explica por "corte del rey Tazo".

Tamaranca (Torriani), Tamanca, Tamanco (Abreu, que los da como distintos), Tamaranea, Tamarcanea (Wölfel en Torriani), v. Abreu lo relaciona con el topónimo "Montaña de Tamanca", pero puede significar "el dadivoso".

Tanausú (Abreu), Atanausú (Torriani), Tanausú y Tanausa (Castillo, Chil), Tanaithu (Bory), v. El acento final registrase en Torriani y Castillo. Vale "el terco" o "el que tiene higados" o "muy alto".

Tiniaba, Temiaba (Abreu), Teniaba (Torriani), Tiniava (Berthelot), Temiara (Millares), Tima (Viera, Chil), Timaba (Rixo), v. Cf. Tininabuna y los nombres de "adivinos".

Tenagua (Chil). Falso nombre, pues es topónimo.

Tigotan (Marin), Titigan (Bory). No es nombre personal, sino significa "cielos".

Tihuya, Tinihuya (Chil). Igualmente son topónimos.

Tininabuna (Abreu), Tinabuna (Rixo), h. No puede considerarse como variante de Tiniaba (varón); a lo más su derivado, porque se trata de hembra, hija de Atogmatoma, casada con Aganeye, según Abreu.

Tinisuagua (Abreu, Torriani), Tinisagua (Marin), Tinicuaya (Chil), v.

Tinixara (Chil, Aguilar), Tinijara (Rixo). Tanto este como la variante Tinicuaga de Chil están en Rixo como topónimos.

 

 

Ugranfir (Abreu), v. Pariente de Tanausú, según Abreu. (Comp. La variante Ugrenfir de la lista de bautizados en Sevilla).

Ziguiro (Torriani), Juguiro (Abreu), Huguiro (Viera), Jugiero (Abreu), Jaringuo (Castillo), Jurigan (Rixo), Yufiro, Tariguo (Berthelot), v. Parece significa "el rubio".

 

 

Isla de Tenerife (g).

Aaneguia (Berthelot), v. Si no es errata de Aniaga, parece inventado sobre variantes del topónimo Arguineguin, o el Aganeye palmero.

Adrona (Berthelot), Androna (Chil), v. El mismo Berthelot lo da como variante de Adjona o Axoña.

Agonagona (Berthelot), h. ¿Inventado sobre el agonec de la fórmula juramental, o es auténtico?

Aguavenque (Berthelot), v. Pareceme variante del Aguaberque gomero o del topónimo Aguabique.

Aljona (Chil). Falsa la atribución a Berthelot, es errata segura.

Almarca (Bory). Presumo errata por el topónimo Almarche.

Aromatonog (Chil). ¿Error o tomado a documento desconocido?

Atidamana (Berthelot), h. Abreu y Torriani lo dan como nombre de Gran Canaria.

Ayaya (Rixo), h. Novia de Ruymán, según Alvarez Rixo.

Baidace (Núñez, según Chil). ¿Error por Badaico?

Bandala (Berthelot), v. Presumo variante de Bendalut, o el apellido flamenco Van Dale, escrito aquí Vandala o Bandala, llevado por varios personajes de la Palma y Tenerife.

Bendidagua (Berthelot) v. Puede ser indígena, pero sin otra documentación.

Chemida (Rixo). Es nombre de Lanzarote, aunque el personaje que lo portó estuvo en Gran Canaria y Tenerife.

Dariasa (Chil). Parece seguro error por Daniaga u otra voz.

Gamon (Berthelot), v. Existe la planta gamón y comp. El Gamonales de Viana. No me parece nombre indígena.

Garirayga (Bory). Gariraygua es en Escudero nombre grancanario.

Guacina (Bory). Parece error por Guacimara.

Guahumo (Chil), Cumahun (Berthelot). Me parece erratas por el Guahuco de Viana.

Guanameñe (Castillo), Guañameñe (Espinosa, Abreu, Viana), Guanamene (Berthelot), v. Nombre auténtico del adivino aborigen. Su etimología paréceme "el profeta o anunciador de nuevas".

Hama (Berthelot), v. Hay el topónimo Jama.

Juega (Núñez, según Chil), Huega (Berthelot), Huelga (Chil), v. Ignoro si debe relacionarse con el Huecha (Beatriz), aunque de distinto sexo, o con topónimos (Jagua, Ijagua).

Malagua (Berthelot), v. ¿Será el topónimo gomero Mulagua? . Chil lo pone en Gran Canaria.

Mantenor (Berthelot), v. ¿Error por Bentahod, Bentenuria, Badeñol?

Ramagua (Marin, Berthelot), h. Forjado sobre Hañagua o auténtico.

Taman (Bory). Errata por el siguiente o sobre el Tamanca palmero.

Tamonante (Chil), h. Incluye, atribuyéndolo a Berthelot y Viera, este nombre de Fuerteventura.

Tibrabin (Chil), h. Igual que el anterior.

Tquicine (Berthelot), Tquisini (Chil), Toquisini (Millares). Las considero variantes del Tuquecén y Tupicena de Viana.

Tuhío (Chil). Lo creo simple variante del Tujoco de Viana. Cf. Atugio de Gran Canaria.

 

 

II NOMINA MENCEYAL DE TENERIFE (POR BANDOS O DINASTÍAS.

  1. Mencey Universal

 

Tinerfe el Grande (Viana, Núñez, Viera...) Nombre inventado por Viana. Cf. Lista III.

Betzenuriga (Marin). Error suyo, pues pertenece a Taoro.

 

b) DINASTÍA DE TAORO.

Bentinerfe (Viera, Berthelot). Invención de Viera sobre el falso Tinerfe de Viana.

Betzenuhya o Betzemuhya (Espinosa), Betzenuhia (Núñez), Detzenuhia (Torriani),

Betzenurya (Abreu), Betzenuriga (Marín), Bentenuya, Bentenuhya (Viera, Rixo...) Nombre antoguo del mencey de Taoro hacia el año 1450.

(Quebehi) Imobach (Párraga, Abreu, Viera, Marin), Imobac (Castillo), Imobatch (Núñez, Berthelot). Hijo o hermano del anterior, registrado en el Acta de 1464. El nombre está garantizado (el título también, como se dijo) por el Imobad, Imobaden, Imobar de la lista IV.

Benytomo (Datas), (Quebehi) Benchomo (Espinosa, Torriani, Viana), Bencomo (Abreu, Nuñez, Marin, Castillo), erratas Bencom, Bentonio.... (Datas y textos modernos). (Vide nota a

Bentórey.) Mencey contemporáneo de la conquista.

Tinguaro (Viana, Núñez). Falso nombre, invento de Viana, del hermano de Bencomo.

Chimenchia, Himenchia, Himenechia (y tal vez Chimenechia) (Torrianai). Nombre del hermano de Bencomo en 1492. Dudosamente puede interpretarse como compuesto de mencey, sobre el Achimencey (la frese de Viana puesta en boca de Tinguaro dice: guayoc achimencey reste Benchom...."yo soy hermano de Benchomo"...), como el Guanimence de la lista IV.

Bentórey, Bentor, Ventor, Bentorejo (Datas). No citado por los cronistas, consignándolo las Datas como hijo de Benchomo, derriscado por no poder contener a los conquistadores. La acentuación llana de Bentórey me parece segura. Subrayo que Chil, apoyado en Maximiliano Aguilar, registra Venitomo y Ventore, sin indicación de rey para el primero y como variante de Bencomo el segundo. Ignoro la fuente de M. Agular, aunque Abreu, según Cioranescu, tenía Ventomo.

 

 

 

  1. DINASTÍA DE GUIMAR
  2. Acaymo, Acaimo (Espinosa, Abreu, Núñez, Castillo...), Acaime (Torriani). v Nombre del rey de Guimar hacia 1450, en el Acta de Párraga se le nombra como "el de las Lanzadas", que interpreto como traducción del nombre: Acaymo = acái-moc(a) = "golpes de lanza". Abreu señala en La Palma el nombre indígena moca "lanza, dardo", que tal vez no sea otra cosa que el plural interno camita mógat de mágod, voz pancanaria de "lanza".

    Añaterve (Viana, Núñez). v Hijo del anterior, según Viana, inventor de este nombre. No lo citan las Datas, siendo contemporáneo de la conquista según Viana.

    Dadarmo (Viana), Dadamo (Berthelot). Nombre inventado por Viana, de fonética no tinerfeña (si no es error gráfico o de lectura por Acaymo), para el mencey de la aparición de la Virgen de Candelaria, al pasar Acaymo a Tacoronte.

     

     

     

  3. DINASTÍA DE ABONA
  4. Atguaxona, Atguaxoña (Espinosa, Núñez), Aguassona (Torriani), Atquaxona (Abreu),

    Atguahona (Marin), Aguajona (Chil). Nombre del antiguo rey de Abona hacia 1450, confundido o separado del siguiente en la reelaboración dinástica.

    Atxoña, Atjoña (Viana, Núñez, Viera). Según Núñez y Viera, hijo del anterior, aunque Viana los da como una misma persona. Si existió este nombre personal indígena, evidentemente a-ua-Adxoña es "el hijo de Adxoña" , y no al reves. No citado tampoco en las Datas, cito el Gaynabona de mi lista IV, como posible base tradicional para la invención de Viana.

     

     

  5. DINASTÍA DE ADEJE O ADEXE.

Atbitocarpe (Torriani, Espinosa), Atbitocazpe (Espinosa, Abreu, Núñez, Viera),

Arbitocarpe (Marin). Nombre del mencey de Adeje hacia 1450. Parece ser auténtico.

Pelinor (Viana, Núñez, Marin, Viera), Perinor (Millares). Según Viana, mencey de Adeje desde 1450; Núñez de la Peña, Marin y Viera lo hacen hijo y sucesor del anterior. Por su fonética extraña, parece invención de Viana; y las Datas y documentos de la conquista sólo citan a D. Pedro y D. Diego de Adexe y a Guanimence.

 

 

f) DINASTÍA DE TACORONTE.

Acaymo (Viana) Vide dinastía de Guimar.

Romén (Viana), Rumén (Nuñuz, Marin, Viera). Mencey de Daute para unos, Núñez y Viera lo trajeron a Tacoronte para sustituir akl Acaymo tradicional de Guimar, metido aquí por Viana.

De primera intención parece nombre hispanico, pero puede estar basado en el topónimo Roma (Tegueste), que como nombre comun vale "casa cuadrada". (Cf. Cuadrenos Canarios de Investigación, I)

No hay, por tanto, en este menceyato, nombre auténtico alguno, con una complicación de los historiadores: Viera hace a Acaymo sucesor de Rumén; y Marin en un pasaje le da por sucesor a Tegueste (marido de Tejina), y en otro a Jaineto, capitan de la lista de Viana.

¿ Debemos pensar en el Sordillán de la lista IV?

 

  1. DINASTÍA DE ANAGA.

Beneharo (Viana, Viera), Benecharo (Núñez), Benecaro (Marin, Benejaro.) Aunque sólo

desde Viana, no tiene fonética extraña, topónimos Benahoare y Benisahare; mas ignoramos como y por qué lo creo Viana.Los sucesores de los menceyes de Anaga aparecen en las Datas con el apellido Ibaute, también topónimo, que hay que separar de la dinastía de Daute, donde solían llevarse.

Serdeto (Viera) Da este nombre a Beneharo I, padre de Beneharo II, contemporáneo de la conquista, y no debe ser otra cosa que el nombre del guerrero Xerdeto de Viana, elevado al trono por gracia del Abate Viera.

 

 

h) DINASTÍA DE BENICODE, ICODE O ICOD.

Chincanayro, Chincanairo (Núñez, Marin, Viera), Chincanaino (Marin), Chincayro (Chil), Cicanayro (Bory). Padre del siguiente según Núñez de la Peña, de posiblefonética indígena, pero sin anterior documentación.

Bellicar (Viana, Pelicar (Viana, Viera), Belicar (Núñez, Marin). Rey contemporáneo de la conquista según Viana, posible invención suya sobre el latín bellum "guerra".

 

 

  1. DINASTÍA DE DAUTE.
  2. Caconaimo (Núñez, Marin, Viera), Aconaymo (Viera), Cacencaymo (Bory). Nombre inventado para el primer rey de Daute, con la eufonía de Acaimo.

    Romén (Viana). Cf. Dinastía Tacoronte. Sustituto del anterior según Viana.

     

     

  3. DINASTÍA DE TEGUESTE.

Tegueste (Viana, Núñez, Marin, Viera). Topónimo conocido, hoy término municipal. Reino según Espinosa y las Datas, Viana lo hace mero señorio; y explica su nombre por el del principe, hijo de Aguahuco, casado con Tejina (también topónimo), cuyos terrenos llevó en dote, por cesión de su padre Acaymo de Tacoronte. Pura ficción todo ello.

 

 

k) DINASTÍA DE TENO.

Guantácara (Viana, Núñez, Viera), Guabtacora (Marin, Benitez), Guantacusa (Berthelot). Nombre, según Viana, del mencey de Teno, no reconocido como reino por los demás escritores, ni las Datas.

¿Se tratará de nombre auténtico de un mencey de Icod? Por su estructura pueden explicarse ambas variantes como "hombre poderoso, grande" u "hombre de Dios", dentro de una segura documentación guanche: pero falta la garantía del nombre.

Zebensui, Sebensui (Viana, Núñez, Viera). Hijo del anterior según Viana, que dio nombre a la Punta del Hidalgo (pobre), hoy Punta Hidalgo.

Variantes indudables de esta voz son los nombres personales Benzegui (Berthelot), Bensayas (Viera), Zorahaya (Bory).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

III.- LISTA NOMINAL DE VIANA.

  1. NOMBRES DE ANTERIORES LISTAS
  2.  

    A lo largo del Poema de Viana aparecen citados veinticuatro nombres personales indígenas de Canarias, registrados en las dos listas anteriores.

    Acaymo (mencey de Tacoronte, v.

    Adargoma (indígena de Gran Canaria), v.

    Adxoña y Aguajona (mencey de Abona, al que llama "rey esforzado", dando dos nombres a la misma persona), v.

    Añaterve ( "el bueno", mencey de Guimar), v.

    Bellicar ( mencey de Icode, variante Pelicar. La primera presuma el latín bellum: "guerra".

    Bencomo y Benchomo (mencey de Taoro, al que llama en una ocasión "de las lanzadas" propio de Guimar), v.

    Beneharo (mencey de Ana o Naga), v.

    Bentagaire (indígena grancanario), v.

    Dadarmo ( mencey anterior de Guimar), v.

    Dara Rutindana ( por Autindana, que en la puntuación de Moure son dos personajes).

    Doramas (indígena de Gran Canaria), v.

    Guahuco y Aguahuco (señor de Punta Hidalgo), v.

    Guanarteme ( indígena de Gran Canaria), v.

    Guañameñe (agorero de Tenerife), v.

    Harimaguadas (vírgenes indígenas), h.

    Mananidra (indígena de Gran Canaria), v.

    Pelinor (mencey de Adeje), v.

    Romén (mencey de Daute), v.

    Sebensui (señor de Punta Hidalgo), v.

    Tegueste ( no mencey, sino principe de Anaga), v.

    Tinerfe(mencey universal, abuelo o bisabuelo de Benchomo y de sus ocho o nueve hermanos), v.

    Tinguaro (hermano de Bencomo), v.

     

     

  3. NOMBRES DE INDÍGENAS GRANCANARIOS AUXILIARES DE LUGO.
  4. Incluye Antonio de Viana (Canto XI del Poema, pag. 298, ed. Moure) en la compañía de indígenas de Gran Canaria, auxiliares del Adelantado en la conquista de Tenerife, los siguientes nombres:

    1,- CINCO nombres indígenas claros, antes citados:

    Adargoma ( Alonso de), v.

    Bentagaire (sin nombre cristiano), v.

    Dara Rutindana ( Juan), v. Comp. Autindana.

    Doramas (Juan), v.

    Guanarteme (Hernando), v.

    2.- CUATRO étnicos formados sobre topónimos indígenas:

    Gando (Cristóbal), v., sobre Gando.

    Gueniguado (Gonzalo), v., sobre Barranco Guiniguada.

    Jinama (Pedro), v., sobre Ginámar o Jinama.

    Tinaguado (Juan), v., sobre Tenteniguada

    3.- QUINCE nombres, en que sus apellidos son posibles versiones de su nombre indígena, alguno quizá del todo español:

    Bueno (Juan), v.

    Dome a Dios (Juan), v. Comp. Aymeneyacoran.

    Gallardo (Baltasar), v. Comp. Caitafa.

    Gamonales (Romano), v. Comp. Gamón lista Tenerife, posible topónimo.

    Grande (Pedro el), v. Comp. Xerach lista Valencia y Ancor.

    Lengua (Pedro el de la), v. Distinto de Pedro Chemida.

    Llano (Juan Martín del), v. Comp. Aridani.

    Moreno (Pedro), v. Comp. Azuquahe lista de La Palma.

    Peña (Luis Hernando de la), v.

    Roquero (Juan), v. Comp. Gariraygua y anterior.

    Rubio (Alonso), v. Comp. Zuguiro lista La Palma

    Salto (Juan del), v. Comp. Bentejuí.

    Serrano (Bernardo), v.

    Torre (Juan de la), v.

    Tuerto (Pedro Prieto el), v. Comp. Tarira.

    4.- VEINTINUEVE nombres totalmente españoles al parecer.

     

     

  5. LISTA PERSONAL POETICA DE VIANA.

Aniaga, v. (Sobre Acaymo Daniaga _ dÁniaga, nombre que da a un sobrino de Beneharo de Anaga. No sé si es variante de Anaga; Berthelot cita un Dariasa, variante injustificada, Ignoro si con este nombre de Viana hay que relacionar el Guaniacas de la lista documental.)

Afur, v. (Variante Ajur (Berthelot), Ajar (Marin), Topónimo Afur.)

Ancor, v. Capitán. Está en la lista Canaria.

Angocor, v.

Arafo, v. (Variante Marín, Arazo. Sobre el topónimo Arafo.

Arico, v. Luchador. (Topónimo igual.)

Badayco, v. (comp.. Badestra, lista I. La Palma.)

Badamohet, v. (Presumo alteración de Guadamojete, topónimo.)

Badel, v. (comp.. Badayco.)

Badeñol, v. (Variante Nuñez, Badenol.) (Comp. Guadenya, lista Valencia.)

Bendalut, v.

Benrimón, v. (Variante Benrimo y Benrino "el hijo del cojo".)

Caleido, v.

Caluca, v., luchador. (Variante Calucha, Núñez.)

Careto, v.

Cunacén, v.

Dácil, h, princesa hija de Bencomo, heroina de la egloga o amoroso idilio con el capitán Castillo.

Godeto, v. (Variante Marín, Godoto.)

Godoreto, v. (Variante Núñez, Godereto.)

Guacimara, h., hija del rey de Anaga. (comp.. Guaco y Autinmara de otra lista.)

Guadafret, v., gigante. (Variante de Núñez, Guadafreto. comp.. Guadarfrá y Guadarfía, lista I, Lanzarote.

Guadituco, v.

Guaduneth, v. (Variantes Núñez, Guadanet; Berthelot, Guadactche.)

Guajára, h., amada de Tinguaro. (Variante Guaxara, es topónimo de acentuación llama aquí: "Montaña de Guajára".)

Gualda, h., amada de Tigayga. (Sin duda europeo.)

Gualdaroto, v. (Variante Gualdarosco. comp.. el anterior.)

Guañoñ, v. Capitán.( Aparece guanac "republica", y guañoc, voz de una frase juramental en Viana) ( Variante Guanón en Chil).

Guarindo, v. (Aunque hay un barranco Guaría, la formación parece europea.)

Guayonja, v. (Topónimo de Tacoronte Guayonge. Variante en Marín, Guyonza, como otras en las Datas.

Guetón, v., primogénito de Añaterve. (Variante Guaiton.)

Haineto, Heneto, v., vasallo del mencey de Anaga. (comp.. el topónimo Heneto, hoy Geneto.) (Variante Zenetho, Berthelot.)

Hañagua, h., mujer de Bencomo. (Variante Hanagua, Viera; Jañagua, Marin. Relacionable con el Aniaga de esta lista y con el Añago o Añaza, topónimo de Santa Cruz de Tenerife.)

Hañugo, v., siervo de Benchomo. (Variante Sañugo, ed. Moure; Sanugo, Berthelot; Zañugo, Hanugo, Marín.)

Hucañon, v. (Variante Hunicaho, Berthelot; Junicaho, Marín. Relacionable con el topónimo Hucanech " todopoderoso".

Leocoldo, v. (Variante Marín, Lescoldo; forjado sobre el germánico Leopoldo.)

Menceito, v., mayoral de Tegueste. (Cf. Ed. Moure, pag. 262, es la forma primitiva de mencey ya estudiada.)

Naga(s), v. (Nombre étnico de los nativos de Anaga o Naga.)

Nuhacet, v. (Variante Nahuzet, Núñez.)

Peligodono, Peligadene, Peligrodono, v. (Por su comienzo relacionable con Pelicar, Pelinor de la lista menceyal, todos inventados.)

Rayco, v., capitán de Anaga. (Variante Raito, Marín.)

Redo, v. (Núñez escribe Bedo.)

Rodoco, v. (Berthelot escribe Redoto.)

Rosalva, h. (Nombre romántico.)

Rucadén, v., luchador. (Marín, Rucoden.)

Ruymán y Ruymante, v., principe hijo de Benchomo. (Nombre de estructura clra romance.)

Sexo, v.

Sigoñe, v. (Castillo escribe agudo, Sigoñe.) Nombre de un capitán, sacado de voz común que, según Viana (Moure, pag. 75), significa "invencible".

Sirdo, v.

Sirma, v. (En Berthelot, Cirma.) (comp.. Tirma y lista de Sevilla.)

Sordeto, v. (Imposible decxidir por el pasaje si es variante o distinto de Serdeto, Xerdeto.)

Taganage, v. (En Berthelot, Tagangue.) ¿Es variante del topónimo Taganagre?

Tauco, v., capitán. (Variante o calco de topónimos: Tauce, Taucho...)

Tegina y Tejina, h., hija de Acaymo de Tacoronte, mujer de Tegueste el hijo de

Aguahuco. (Topónimo y vide lista documental.)

Teguayco, v. (Variantes: Teguaco, Núñez; Tegayco, Berthelot; Teguico, Marin. comp.. topónimo Guaco.)

Teguazo, v., hijo de Tegueste.(comp.. topónimo Guaza.)

Tigayga, v., capitán de Bechomo. (Comp. "Risco de Tigaiga" en Taoro.)

Tuhoco, v. (Presumo variante el topónimo Tijoco.)

Tupicena, v. (Presumo variante del siguiente.)

Tuquizén, v. (Variantes Tuquicén, Tipicén. Vide el anterior.)

Turceto, v. (¿Sobre turco?) (comp.. Turco y Atturchayayne lista V.)

Xerdeto, v. (Variantes Serdeto, Cerdeto. comp.. antes Sordeto.)

 

 

 

IV.- LISTA DE ANTROPONIMOS DE FUENTE DOCUMENTAL.

  1. Isla de Gran Canaria.
  2.  

    Agando o Hagando (Juan, v.

    Armide (Iacocon), v. Nombre dado en una información de 1528 a un indígena, hermano de Ventagoo, guanarteme de Telde; padre de Autindana y Luisa Guanarteme, mujer de Maciot II de Bethencourt. Dato facilitado por L. De la Rosa Olivera. Véase su relación con Armiche y Artemi.

    Autindana, v. Hijo de Armide. Comp. Lista I.

    Bentagayre y Bentagayra (Alonso), v. Datas II, 14, 49, 1503. Comp. Lista I.

    Chamaida. Nombre distinto o variante de Chemida (L).

    Doramas (Juan de), v. Datas II, 15, 17, 1500. Comp. Lista I.

    Guanarteme, Guadarteme (Fernando), v. Datas II, 13, 34, 1502; Fontes VI, 79. Comp. Lista I.

    Iacocon. Segundo nombre de Armide.

    Mananidra, Maninidra (Juan de), v. Datas II, 15, 31, 1508; Fontes VI, 88. Comp. lista I.

    Mançanufyo, Mançamuhic (Diego), v. Datas II, 14, 3, 1497.

    Mançaneque (Diego de ...., alguacil), v. Fontes IV, 31; III, 96. No me parece nombre indígena, a pesar del anterior, por posible topónimo español. Aparece dado a un alguacil procesado por la Inquisición de Gran Canaria. Wölfel y otros lo registran (Torriani, 292).

    Tazirga (Maria), h. L. De la Rosa, "Rev de Historia", 105. Comp. lista I.

    Tixandarte, Tijandarte (Pedro de Lugo), v. Datas II, 14, 30, 1499.

    Ventagoo, v. Nombre de un guanarteme de Telde, citado en la información de 1528, sobre Armide. Comp. lista I Bentahor y Bentagoche.

    Ventragon (Fernán Sánchez), v. Posible variante del nombre anterior, aparece junto a Maninidra en una escritura de 1519. Dato de L. De la Rosa.

     

     

     

  3. ISLA DE FUERTEVENTURA.
  4. Tabordo (Grigorio), v. Citado por Serra como fundador (1514) de Taganana. Se trata de un topónimo de aquella isla.

     

     

  5. ISLA DE LA GOMERA.
  6. Aguaberque, Aguaberqo, Avberque, Agroberque, Aguaberqueon, Aguaberqueo (Fernando hijo de....), v. Datas II, 16, 22, 1507; Fontes II, 76. Comp. lista I Aberbequeie. Debe significar "el hijo del negro", pues rifeño aberkan "negro".

    Amosegue o Mosegue (Juan de), v. Registrado en la información de Cabitos (Torres Campos, pag. 183), referencia que debo a L. De la Rosa. Comp. lista I Alguabosegue y Masegue.

    Autejo, Abtejo, Abchecho (Pedro), v. Datas II, 14, 61, 1507; Fontes IV, 76. Se relaciona con Satautejo "Siete Puertas" de Gran Canaria y con Auche lista I.

    Cuajunote, v.Nombre personal gomero registrado por Fernández en "Rev. de Historia", año 1940, 10.

    ¿Es preciso leer Guajunote, como Guahuco, etc?

    Chimboy o Chimboyo (Pedro), v. Citado por Wölfel en Un jefe de tribu gomero. Como el texto trae la voz en latín, el final de Chimboyo puede ser desinencia latina o vocal indígena.

    Dararapa, Darurapa, Dararupa (Pedro), v. Wölfel apud "El Museo Canario", 1935, 40. Ignoro si debe relacionarse por su final con Hupalupa, o por su comienzo con formas como d´Arure: el propio Wolfel vacila al fijar el vocalismo.

    Mosegue. Vide antes Amosegue.

    Gadargon (Fernando), v. Documento notarial de H. Guerra, 1507.

    Hara o Haza (Francisco), v. Documento notarial de S. Paez, 1505-1507.

    Tafana (Pedro), v. Aunque recogido de viva voz registro este "apodo" sobre una voz común indígena aún usual: tafana "cosa plana y dura", y atafanar "golpear" son de uso actual gomero, también con sentido obsceno.

     

     

     

  7. ISLA DE LANZAROTE.
  8. Adal o Adae (quizá por Aday), v. Nombre de un "natural de las islas" que debe ser familia dl conocido Aday adversario de los Herrera ante Cabitos. Citado en documento de S. Páez, 1505.

    Chemida, Chimida, Chemira (Pedro, Maria, Fernando), v. y h. Fontes III, 7; Información de Cabitos (T.Campos, 184), etc. Este nombre se ha colocado en Tenerife, Gomera y Gran Canaria, donde han estado los distintos personajes de este apellido (Fernando y Pedro fueron "lenguas" y Maria vivió en Gran Canaria)

    Se me ha dado como forma primitiva de esta voz "chamaidad en Gran Canaria, mientras otros lo consideraron portuguesismo.

    Es un topónimo de Lanzarote indiscutible: montaña de Chimidan o Chemidan cita un procedimiento inquisitorial ("El Museo Canario", 1945, 16 pag. 73). Debió imponerse este étnico tras el bautismo.

    Marín llama a Pedro Chamaida, portugués.Quizá sea nombre distinto e indígena tambié: Inés Chamaida Chamovita citada en "Rev. de Historia", num 56 (1941), pag. 322.

    Dolatelac. Nombre indígena de Lanzarote, estudiado por Wölfel (Inv. Y Progr." 1934, pags. 83-89).

     

     

  9. ISLA DE TENERIFE.

Abona (Juan de), v. Vide Gaynabona.

Adexe, Adex (Pedro, Diego...., rey de, o hijo del rey de). Datas II, 74, 1503; Fontes III, 44, etc. Topónimo apuesto como apellido a los familiares del mancey.

Alora (Diego), v. "Rev. de Historia", 105. Esclavo de Guillén Castellano, parece nombre indígena.

Amofaca (Pedro), v. "Rev. de Historia", l4l. Esclavo de Gonzalo del Castillo, seguro indígena.

Azano (Pedro), Azanos (Pedro y Juan, v. Poder de 1512 y "Rev. de Historia", 100, pag. 440. Topónimo de Santa Cruz, citado por Olive.

Azaten, Azate, Açate (Antón y Miguel), v. Poder de 1512; Fontes III, 104; IV, 141. La forma Azaten (plural indígena) debe ser primitiva. Tal vez topónimo, con frecuencia aparece la preposición "de".

Benamaz (Sebastián de ), v. Nombre de guanche, documento ante S.Páez, 1507.

Benytomo. Datas II, 13, 21, 1501, etc. Nombre del mencey de Taoro, ofrecido con multiples variantes, pero ésta la mejor garantizada y más usual. Cf. Nómina menceyal.mencey

Bentórey, Bentor, Ventor, Bentorejo, v. Datas II, 15, 19, 1505, etc.

Benza, Benssa (Juan Delgado). Información de 1647. Parece topónimo sobre la Montaña de Benza en Acentejo

Carujame (Juana Hernández), h. Información 1647. Los topónimos Cara y Gara y Bujame explican su forma, que puede ser étnico, por tener antes otro apellido español.

Copado (Diego), v. Fontes III, 44, citan este nombre de un guanche cautivo. Es dudoso, por posible hispanismo. Pero no hallo en Viana o fuentes análogas este apellido de conquistador alguno. En Tenerife además tengo registrado el "Barranco de Copas" que no puedo explicar como hispano.

Enebie o Enebre, v. Nombre de un guanche de Guimar, ante S. Páez, 1505-1506.

Enofra, Enfoca, de Nofca o de Nufca, v. Nombre de un guanche de Taoro, en documento ante S.Páez, 1505-06.

Gaynobona, v. "El Museo Canario", 1934, 4, pag. 64. Nombre de un esclavo indígena del Obispo Frías, citado junto a otro esclavo llamado Juan de Abona, lo que impide su explicación por éste. Posiblemente debe leerse Gua(y)abona

Grimanesa (María), h. "Rev. De Historia", 105. Nombre de una hija natural de Ivón Hernández, hijo del alcalde primero de Santa Cruz. Este nombre, repetido varias veces en fientes (dato de L. De la Rosa), es oscuro por tratarse de indígenas; puede ser variante de Guamanesa o Guamansa, topónimo en tal caso. Pero puede ser femenización hispana de un Guiman, Griman, Gariman...Nombre Dudoso.

Gualcirca, v. Nombre citado en "Rev. de Historia", 100, pag. 440.

Guaniacas, Guany Acas, Gunjhacas, v. Fontes V, 3; Datas II, 20, 33, 1513. Nombre de un guanche de Anaga. Estudiado a propósito del grupo de Guanicar; cercano a D´Aniaga de Viana. Registro el topónimo de Ana, en las Dtas, Yancas, como posible explicación del segundo componente Iacad, Ihacad, Iacas....

Guanyanis (Diego), v. Dudoso en el Poder de 1512. Se trata indudablemente de un indígena, que puede leerse Guanyanis o Guaniacas; ¿interprétase por Juan-Yanis, como los contemporáneos Gonzalianes, Fernan-Dianis, etc.?

Guantejina (Pedro), v. Poder de 1512; Fontes III, 44. Interprétase "hijo de Tejina".

Guanimençe (Diego), v. Fontes III, 26; Poder de 1512. Significa "hijo del mencey", o sea guan + i + mence(i), referido al mencey de Adeje.

Guanicar (Gonzalo), v. Testamento de 1510.

Guaniquiar, Guanjquyar, Gunyçad, Gunyçciar, Guaneqa (Gonzalo y Andrés), v. Datas II, 16, 61, 1505. Comparar el anterior, y ver el estudio de compuestos de guan.

Guanyxemar, v. Datas II, 17, 62, 1505. Comp. El anterior.

Güimar, Guydmad, Goymad, etc. (Diego, Juan, Andrés de). Poder de 1512 y Fontes, passim. Se trata de topónimo puesto como apellidos de indígenas del sector.

Guibaute ( Diego de), v. Comp. Ibaute. Citado así en documento ante S. Páez, 2606-1506.

Huecha (Beatriz), h. Datas II, 15, 36, 1501. Paréceme nombre guanche. Ver su estudio antes.

Ibaute (Diego, Fernando....de). Fontes V, 3; Poder de 1512.Los personajes que lo llevan proceden de Anaga, y en Fontes IV, 61, el Cabildo acuerda que "la quinta quadrilla ha d´estar en Ibaute fasta el Bufadero y Valle de Tahodio". Se trata, pues, de un topónimo (siempre aparece la preposición "de"), y son falsas las asuales afirmaciones de hacerlo derivado o equivalente a Daute, o apelativo indígena como el apellido Baute.

Iligon, Iljgon, (Juan Yanes), v. Datas II, 15, 18, 1508. Subrayo que es personaje distinto de Guanyanis, antes citado, y por su final podría encerrar la raíz del topónimo Igonce, con el fonetismo extraño de su inicial.

Imobad (Alonso de), Imovad (Pedro del bando de...), v. "Rev. de Historia", 105, y 100, pag. 439. Esclavos de Guillén Castellano.

Imobaden (Diego), v. "Rev. de Historia", 105. Esclavo de Guillén Castellano; por su final parece plural indígena. ¿Es topónimo o nombre común?.

Imobar (Bastián de), v. Poder de 1512. Comp. El Imobach de la lista menceyal y los dos anteriores.

Itóbal. Registro aquí este elemento sacado al topónimo de Güimar Manchitóbal= Mancha de Itóbal", tomado de viva voz y a documentos antiguos de Amillaramientos, donde abundan las expresiones mancha y manchón como apelativo para disignar pastizales. Itóbal es nombrede un rey de Tiro, citado por Flavio Josefo (Ant. Jud. VIII, 13, 2), pero corresponde también a un rey africano, fundador de Ausa (Marruecos) según Menandro de Efeso, Frente a la explicación semítica de la voz ("con él está Baal"), registro los topónimos de Tenerife Itote, Itoba, Itoibo.

 

Malaseda, h. "Rev. de Historia", 105. Esclava de Guillén Castellano. Como paralelo cito el topónimo Mala o Malha de Lanzarote.

Manquilxo (Francisco), v. Fontes III, 43; VI, 48; etc. Dudosamente guanche, pues el primer texto habla de "manquilxo guanche", por mano de escribano habitual residente en Tenerife; pero en el otro, por mano de escribano forastero, se dice "Francisco el Manquillo". Si la primera no es errata, la segunda es hispanización por homofonía de voz indígena.

Sordillán, v. Personaje importante muerto entre Matanza y Tacoronte, según Fontes IV, 10. Dudo si es indígena, que podría relacionarse con el Sordeto de Viana, a ser mencey de Tacoronte, en cuya lista menceyal todos son falsos. Por su final parace nombre o compuesto hispánico.

Suserte, Suxerta, v. Fontes IV, 18. Se trata de un guanche porquerizo, como el Azate. Comp. Sutsia-que en la lista de Valencia.

Tacoronte, Tacoront, Tacoronta (Gaspar de ....). Poder de 1512, y Fontes, passim. Topónimo dado como apellido a indígenas del sector.

Tagucimota, h. "Rev. de Historia", 105. Esclava de Guillén Castellano. Comp. Para estructura topónimos Taguacinte y Chamotistafe.

Tegueste (Juan y Diego de). "Rev. de Historia", 105. Esclavos de Guillén Castellano. Topónimo y vide lista de Viana.

Tepena (Pedro), v. Datas II, 14, 56, 1507. La - p - es extraña, ¿se trata de error por el siguiente?

Texenen (Pedro), v. Datas II, 14, 50, 1508. Tiene la misma estructura que los topónimos Tegina, Tégena. Comp. Texenery de la lista de Valencia.

Veinteño (Martín), v. Fontes V, 219. Versión de nombre indígena. Cf. Lo dicho sobre Xintirmarao, o contaminación hispana de un nombre como Bentenuy.

Xintirmarao, Axintinmanao, Syntyrmarao, Sintylman, Gentilmarao, Geltilmarao, Xintjumanao, Gentylmarao, v. Datas II, 15, 20, 1502; 1504; 19, 1505; 37, 1506. Véase el estudio hecho aparte.

Yujuçeque, v. Datas IV, 119, 1520.

 

 

 

V.- LISTA DE ESCLAVOS VENDIDOS EN VALENCIA.

  1. Isla de La Palma
  2. Alguasega, v. 88 (Comp. Mosegue lista IV.)

    Casatari, v. 74 (Segundo nombre de Yaye.)

    Janegua, h. 79 (Comp. Hanagua lista I.)

    Magens, h. 76. (Corregida la lectura incorrecta Meagens.)

    Pico, v. 144. (Comp. Ico, lista I).

    Tayegaza, h. 2. 73. (Puede componerse de los radicales presentes en Yaye y Casatari.)

    Yaye ( Casatari), v. 74. (En Tenerife se llamaba Yoya a las frutas del mocán, y comp. El apellido español Cerezo.

     

     

  3. Isla de Tenerife.
  4. Achosman, v. 3.

    Adasat, v. 3.

    Adassa, h. 3.

    Addasarne, v. 3.

    Addnanasa, v. 3.

    Admayatescha, h. 3. (Achmayaex en Tenerife significa "madre".)

    Adsabroguona, v. 3. (Puede ser compuesto de Bruco o de Agua-boregue, con sufijo – ona, muy Abundante en Tenerife.

    Adsaburxerban, h. 3.

    Adsebuma, h. 3

    Adsneyneyne, v. 3.

    Adtemexi, h. 3. (Comp.. formas Artemi y Armiche también personales.)

    Adtesa, h. 3.

    Adteyseys, h. 3. (Comp. Top. Gomera Aceysele.)

    Aduanich, v. 137.

    Aduntterner, v. 3.

    Adzerura, v. 3. (comp. luego Teroura y mi etimología de Teror, ANUARIO, I que daría como sentido "el brillante".)

    Adzistura, v. 3.

    Adzubenam, v. 3. (Tres nombres corregida la variante Adzubema incorrecta.)

    Agora, h. 98. (Comp. voces comunes goro, tagoror, tagora.)

    Alzaro, v. 138.

    Anaqua, h. 80. (Comp. topónimo, y el Aniaga de Viana.)

    Apolla, h. 143. (De fonetismo extraño en Tenerife)

    Arasaho, h. 93. (En Gomera hay el top. Arasahode o Arasarode.)

    Asatiquinen, h. 3. (Comp. top. Lanzarote Fiquen y Fiquininco, y Azaten Lista IV.)

    Asoria, h. 100. (Comp. Tenesoria en lista 1.)

    Assa, h. 89.

    Atasar, v. 3.

    Atasara, h. 94.

    Ataytana, h. 102.

    Atenania, h. 102.

    Atenatua, h.. 102.

    Atenyama, h. 98.

    Ateyneybenam, v. 3. (Comp. Por la composición Adzubenam y Atenía.)

    Attabonera, v. 3.

    Attagures, h. 3.

    Attagora, h. 3. (Tres nombres, comp. antes Agora.)

    Attamech, h. 78. (Comp. el sig.)

    Attamoseya, h. 3. (Comp. nombre de "cebada" tamoken y para el sufijo final el antropónimo Aberbequeye.)

    Attasa, v., h. 78. (Tres nombres en el mismo documento.)

    Attasara, h. 78.

    Attasat, v. 3. (Tres personas distintas en el mismo documento.)

    Attase, v. 3.

    Attassa, h. 3.

    Attaxa, v. 3.

    Attaybenaso, h. 3. (En Tenerife conozco el top. Tenaso y Tonazo.)

    Attaybenes, h. 3. (Comp. El anterior su derivado.)

    Attemisa, v. 3. (Ya comentado.)

    Attemsa, v. 3. (Parece igual al anterior.)

    Atteneri, h. 98. (Comp. Tenerife y por el sentido "la blanca, nieves".)

    Attenya, h. 98.

    Attesora, h. 102. (Existe en nuestra toponimia indígena el elemento Teso y Tesoro.)

    Attimera, v. 3. (Comp. el radical time "risco y frente y ceja".)

    Attmeixim, v. 3. (Esta grafía muy cuidadad puede responder al más moderno Armiche, lista I.)

    Atturchayayne, v. 3. (Comp. Para justificarlo el Turceto de Viana.)

    Auixhua, Auiha, Anixua, h. 98. (Variantes posibles por el signo confuso. Comp. el Huecha (Beatriz) de la lista IV y el siguiente Huauxa.)

    Axixuna, v. 3.

    Axohuquonaya, v. 3. (Comp. el Aguahuco de Viana.)

    Aynaromoroan, v. 3. (Comp. Estructura de Xintirmarao.)

    Ayuasungua, v. 3. (Comp. final con el chunga-pelut "huérfanos" de la frase de Viana, citada en Teide, pag 61.)

    Azemeyeguegua, h. 3.

    Benacorza, h. 102.

    Benamer, v. 99.

    Cagora o Cahora, h. 94.

    Cathaysa, h. 81.

    Cathayta o Cachayca, h. 81. (Existe el topónimo Chacayca y Chaco en Tenerife.)

    Cazalt, h. 102.

    Cobura, h. 102.

    Cosobo, h. 146. (Aunque nombre raro comparo Acusa, topónimo.)

    Chabuta, h. 98.

    Chamoria, h. 102. ( Chamorga es topónimo.)

    Chamorta, h. 102. (Comp. el anterior.)

    Chanona, h. 94.

    Chaoro y Tauro, h. 80. (Las dos formas en el mismo documento. Compárese Tauro y Taoro, topónimos.)

    Charora, h. 102.

    Chatora, h. 94.

    Cherohisa, h. 81. (Comp. Aguabanahisan, lista I.)

    Chimayo, v. 97. (Existe chime "risco, roque" abundante en la toponimia tinerfeña, y para el sentido comparase con el "Roquero" de Viana.) En el texto es segundo nombre de Ubay.

    Garigoga, h. 93. ( Rectificada la lectura incorrecta Carigaga.)

    Guadenya, v. 98. (Comp. el Badeñol de Viana.)

    Guanjegua, h. 3. (Existe el topónimo Jagua e Ijágua.)

    Guatutse, v. 3.

    Guauassa, v. 3. (Comp. Guaza topónimo y el siguiente Huauxa.)

    Guaynegoga, v. 3. (Para éste y el siguiente comp. Gaynabona de lista IV.)

    Guaynetona, h. 3. (Comp. el Haineto masculino de Viana.)

    Guíayara, h. 102.

    Huauxa, h. 139. (Comp. antes Guauassa y Auixhua.)

    Huertaya, h. 146. (Confirmada esta correcta lectura extraña de forma.)

    Hunamo, h. 146.

    Inopona, h. 81.

    Itahisa, h. 81. (Comp. antes Cherohisa y Temisa.)

    Jaabs y Japçi, h. 80. (Ambas variantes en el mismo documento, leido Yauci debe relacionarse con A Auche y Tanausú de la lista I.)

    Mati, h. 102.

    Olara, v. 141.

    Oto, v. 142.

    Sasa, h. 142.

    Sibisse, h. 100.

    Siso, v. 3.

    Sutsiaque, h. 98.

    Tahona, h. 143. ( En topónimia hay muchos Tajo y Tahona, que no son hispánicos, combrobados por esta forma.)

    Tassa, h. 3.

    Tassat, h. 3.

    Tazata, h. 102. (Puede ser igual al precedente.)

    Teroura, h. 139. (Así grafiada aunque relacionable con Terore o con Arure, topónimo.)

    Texenery, v. 142. (Comp. antes Atteeneri y el top. Tégena de Hierro.)

    Torahi, h. 98.

    Tueyaxoba, v. 141. (Grafía segura, puede relacionarse por su final con el top. Xoba de las Datas, y con Huecha de la lista IV.)

    Ubay (Chimayo), v. 97.

    Xerach, h. 145. (El adjetivo xerax "grande" de Tenerife quedó explicado en Teide.)

     

     

     

     

  5. ANTROPONIMOS DE ESCLAVOS SIN PROCEDENCIA DETERMINADA.

Actanistaya, h. 88.

Achordue, h. 88.

Adisoda, h. 88.

Agalaf, v. 88. (Comp. Agarfa de la lista I.)

Alganarsega, v. 88. (comp. el Algguasegua de La Palmas.)

Algaratía, v. 88. (Comp. topónimo Garafía.)

Algayaguar, v. 88.

Anchanatisa, h. 88.

Argayagada, h. 88.

Atanasguguga, h. 88.

Atantanaguo, h. 88. (Comp. topónimo Tenegua.)

Atenayetno, h. 88. (Rectificada la incorrecta lectura Atenayectno.)

Atocatnagui, h. 88. (Comp. antes Atantanaguo y lista I Atogmatoma.)

Attagareguim h. 88.

Attanatda, h. 88.

Attenagasi, h. 88.

Attenata, h. 88. (Parece igual a Attanadta..)

Attissa, h. 88. (Comp. antes Anchanatisa.)

Benafoho, h. 88. (Comp. antes Benamor, Benacorza.)

Beneycacim, v. 88. (Será ¿morisco aquí capturado por Benicasim?)

Beneyguay, v. 88.

Benonar, v. 88.

Besay, v. 88.

Beselch, v. 88. (Comp. Para el final Agualeche, lista I.)

Chachina, h. 88. (Rectificada la lectura incorrecta Cachina.)

Chachiney, h. 88. (Idem id.)

Checachira, h. 81.

Garfe, v, 88. (Comp. Garfe y Agarfa, lista I.)

Mode, v. 88.

Nast, v. 88.

Nuga, h. 3.

Sosala, v. 88.

Tagatach, h. 88.

Tagayacte, h. 88.(Comp. topónimo de Datas, Ayacteronte.)

Tenaro, v. 88. (Comp. topónimo Teno, Tenazo.)

Tentagays, h. 88. (Comp. Bentagay, lista I.)

Tetagursa, h. 88.

Turco, v. 88. (Comp. antes Atturchayayne y en Viana Turceto.)

 

 

VI. SERIE ANTROPONIMIA DE INDIGENAS BAUTIZADOS EN SEVILLA.

  1. ISLA DEL HIERRO.
  2. Samarife. (Comp. topónimo Samara, Samarines.)

     

     

  3. ISLA DE LA GOMERA.
  4. Ajerijo. (Top. Ajerjo.)

    Tecorise, v., niño.

    Tisedalgo. (Comp. tisegdalt "granero" en berebere.)

     

     

     

  5. ISLA DE TENERIFE.
  6. Argaña. (Comp. topónimo Haragana, Adeje.)

    Iruya, procede de Anaga.

    Tagaifo. (¿Igual al siguiente?)

    Tagarifo, procede de Anaga. (Comp. topónimo Tágara "fuente".)

    Tazarafic, procede de Anaga. (Comp. Mancanafio, lista IV.)

    Tijirabes. (Comp. topónimo Hierro, Tifirabe "charcos".)

    Urma, procede de Anaga.

     

  7. ISLA DE LA PALMA.

Adejare. (Comp. sahare "esclavos".)

Agacaise. (Comp. Bentacaise, lista I.)

Agriffo, v. (Comp. Agarfa, lista I.)

Aigaheme. (comp. topónimo Agaceme.)

Airam, v. (Comp. Idaira, etc.)

Ajerem.

Ajodeul. (Comp. nombre Adeun, lista I.)

Anifertes.

Araquisguan, v. (Comp. Teniquisguán, lista I.)

Ardiel. (Aparece dos veces.)

Arerte.

Arguaza. (Comp. topónimo Guaza y Guauassa de la lista V.)

Arijuma.

Aritarime.

Ariscaya.

Arjuya. (Comp. topónimo Tajuya, Tihuya.)

Arogaro. (Comp. Beneharo de Viana.)

Aruma, h.

Arume, h. (Dos veces, comp. el anterior.)

Arunsu.

Bejirote. (Comp. topónimo Hierro Bejiróte.)

Belfir, v.

Belgarone. (Comp. topónimo Belgara, dudosamente indígena.)

Benajuya, v., muchacho de Rio Tenazarte. (Comp. Bentajuya y Arjuya.)

Benayga, h. Chica de Rio Tenazarte. (Comp. topónimo Bentayga.)

Bentanor, v. (Comp. Bentahod, lista I.)

Bentegiste. (Comp. topónimo Hierro Bentegís.)

Berogiro. (Comp. antes Bejirote.)

Bintacorte, v. marido de Aruma. (Comp. topónimo Tazacorte.)

Bucarfe. (Comp. topónimo La Palma, Timibúcar "cuenca del risco".)

Bucatermañaza.

Daida.

Dailos, v.

Daura. (Comp. luego Timidaura.)

Delioma, h., natural de Galgeén.(Comp. Atogmatoma, lista I, y Galioma topónimo.)

Deyantigo. (Comp. luego Nañatigo, y lista Mayantigo.)

Ergual, v. (Comp. topónimo La Palma, Argual.)

Ertoma. (Comp. antes Delioma.)

Felgeda, h., procede de Monte Irmader.

Firjas. (Firgas es topónimo Gran Canaria, comp. luego Tirjas.)

Galfir. ( Comp. Belfir y Ugranfir esta lista.)

Garadafe. (¿Compuesto de gara + Idafe "roque-Idafe" en La Palma.)

Gorineste. (Comp. topónimo Hierro, Tegorín, y genérico goro, gorona.)

Guaraifa. v., natural de Loma de Briaste. La lista agrega que se llamó luego Antonio de Guaraifa, y casó con la criada de los Duques de Lerma.

Hararghe. (Comp. topónimo Tagaragre "fuente hirviente".)

Haridian, h.

Hiurma, h. (comp. antes Urma y el apelativo huyrma "polaina".)

Idacencio. (Comp. Aguacencio, lista I.)

Idafane. (Comp. Idafe, roque, La Palma.)

Idaira. (Comp. Iguanira, lista I.)

Idaorte. (Para toda este serie con ida – comparar étnicos bereberes con este componente de valor "gente de".)

Idartegis. (Comp. antes Bentegiste.)

Igaete. ( Comp. Agaete. Topónimo de Gran Canaria.)

Irga.

Irigare.

Iriome. ( Comp. Niquiome, topónimo La Palma.)

Iru. (Comp. el siguiente.)

Iruya, v.

Nañatigo. (Comp. antes Deyatigo.)

Nareme, v. (comp. Guanareme, lista I.)

Nesfete. (Comp. Hierro, Mancáfete.)

Nesoya. (Comp. Tenesoya, lista I.)

Nijarapira. (Comp. Chenerepire, en Gomera.)

Nira, h. (Comp. Iguanira, lista I.)

Nisamar. (Comp. topónimo Hierro, Tisamar.)

Sima (Comp. Simogé, Hierro, y Seima, Gomera.)

Tabaifía. (Comp. genérico tabaiba "planta".)

Tabertes. (Comp. antes Anifertes.)

Taburientes. (Comp. Taburco, Tenerife, y Taburiente, La Palma.)

Tacoremi.

Tagatemotise. (Comp. Chamotistafe, Fuerteventura.)

Taguanerte, v. (Comp. antes Arerte.)

Tamagaiste. (Comp. amagante "planta".)

Tano. (Comp. tano, tamo "cebada".)

Targuno, v.

Tayphos, v. (Grafía, muy extraña.)

Tazafre. (Comp. tasufre "zurrón".)

Tazaguisa. (Comp. Tazacorte y Teguise.)

Tecideste.

Tegaday, v., niño (Comp. Tigaday, topónimo.)

Teginaste, v. (Comp. tajinaste "planta".)

Teguinte, v., natural de Galguén.

Teiste. (Comp. Bentegiste.)

Tejalire.

Temidira. (Comp. Armide, lista IV.)

Temisoya. (Comp. Tenesoya, lista I, y antes Nesoya.)

Tenaroine.

Tenaroine.

Tenasar, v. (Comp. topónimos Tenesara y Tinisara.)

Tenefira. (Comp. topónimos Tenefé y Chafira.)

Teneguya. (Comp. topónimo Tinihuya.)

Tenena.

Teneriste. (Comp. Tenerife y Tamadiste.)

Tequesaya.

Tibinisca. (Comp. Tenisca, La Palma.)

Tigadaura. (Comp. antes Daura y luego Timidaura.)

Tiguteme. (Comp. tigotan "cielos", lista I, berebere tigut "lluvia".)

Tijinama. (Comp. topónimos Jinama y Giniginámar.)

Tijaña. (Comp. sahaña "esclavo y Ajaña, topónimo de Tenerife.)

Timanascau.

Timidaura. (Comp. antes Tigadaura.)

Timidor. (Vid. el anterior.)

Tirjas. (Comp. antes Firjas, y Tazirga de lista I.)

Ugrenfir. (Comp. Ugranfir, lista I.)

Urtemice. (Comp. Urma antes, y Attemisa de lista V.)

Xercherico. (Comp. el Xerach de la lista de Valenvia y el Xerdeto de la de Viana.)

Yruya, v. Véase Iruya.

 

 

Copiado por: José Juan Espino Rodríguez