SOBRE EL NOMBRE DE CANARIAS Y SUS INTERPRETACIONES
.Antonio Cubillo Ferreira*
De un tiempo a esta parte está apareciendo en la prensa de Canarias la palabra Taknara para designar a las Islas Canarias, con una terminología que se aparenta falsamente al berber hablado en el Norte de Africa.
En diferentes ocasiones he llamado la atención a varios amigos que empleaban este falso término, que dejasen de usarlo puesto que los estaban engañando expresamente, recordándoles que no se pueden inventar términos nuevos para aparentar un canarísmo radical y poco serio. Sin embrago, la continua aparición de este disparate en cierta prensa canaria, que se dice nacionalista, me obliga una vez más, a tomar la pluma para aclarar este término y evitar que los que estamos luchando por un estudio serio y digno de la ancestral lengua de los guanches , nos tomen el pelo ya que de seguir aceptando tales neologismos inventados se cae en el desprestigio más absoluto, que es lo que buscan los enemigos de nuestra causa inventando ridículos términos, que a la larga todo el mundo va a descubrir su falsedad.
El futuro estado de Canarias, cuando se siente en las Naciones Unidas en los próximos tiempos, se debe llamar República Guanche de Canarias, o todo lo más, sustituyendo la letra consonante -C- inicial por una –K-, lo que daría República Guanche de Kanaria, ya que en berber no existe la C sino la K y al ponerlo en castellano o inglés, en las Naciones Unidas, no se notará la diferencia ni cambiará el significado. Tampoco debe escribirse Kanarya, como falsamente escriben los nacionalistas folklóricos, ya que esa es una terminación árabe que no nos concierne para nada.
En cuanto al falso nombre que se han inventado algunos nacionalistas y que ya está apareciendo en la prensa, Taknara, pasamos a estudiar lo que en el mundo berber en general comprenderían todos cuando oyen este nombre.
En la zona del sur de Marruecos, al higo pico, que tanto abunda en Canarias, se le denomina TAKNARIT, que quiere decir que es originario o viene de Canaria, pues al parecer antes no había en estos lugares tal clase de higos de las tuneras. Hablando con un amigo schleug, berber, de dicha zona de los alrededores de Agadir, le pregunté que entendía él por TAKNARA, y me respondió enseguida y sin dudarlo: " Tierra plantada de higos picos o tuneras ". Al decirle que algunas personas llamaban ahora a Canarias, Taknara, se me echó a reír a carcajadas y me preguntó si era una broma o un invento de nuestros enemigos colonialistas o es que nos pasábamos todo el día comiendo higos picos y en Canarias no había otras plantas.
Como en mis años de exilio en Argelia, recorrí varias veces las tierras ocupadas por los Tuareg, oyendo este disparate de Taknara, me acordé de que los chiquillos de los tuareg emplean mucho ese nombre y las niñas tienen muñecas que las llaman así. Como en mi casa tengo todos los diccionarios sobre los diferentes dialectos y hablas bereberes, entre ellos el más conocido el del Padre Foucauld sobre el dialecto del Ahaggar, pues he verificado el dichos nombre, así como en el léxico Francés-Tuareg, del Hermano Jean-Marie de Cortade, con la colaboración de Mouloud Mammeri y en efecto, en la página 378 de dicho léxico aparece: Poupée habillée en femme ),( que en castellano significa muñeca.- Vestido de muñeca ): TAKNART, TIKNÂRÎN , - después viene escrito en el término en tifinag y nos remite al Tomo II, pag. 831 del Diccionario de Foucauld. También y a continuación nos dice que aknar, iknaren se puede interpretar muñeco vestido de hombre. El diccionario Foucauld dice: aknar, pl. iknaren-; fem. s., taknart-,fem. pl., tiknârîn, significando: masc. muñeca ( vestida de hombre ).- fem, muñeca ( vestida de mujer ). Y tengo que añadir además ya que el otro día leí en un texto de aquí, el término yknarien, para hablar de un plural refiriéndose a los Canarios, lo que sería también un solemne disparate.
En el célebre diccionario del Padre Foucauld, nos encontramos en esta misma página y contexto, diciendo: por extensión el masc. pl. iknâren, significando algunas veces " muñecas ( vestidas no importa como en hombre o en mujer ).- Termina diciendo el P. Foucauld que el masculino AKNAR, es sinónimo de asûnâr-, y en la página siguiente, la 832, nos encontramos que asûnar, pl. isunâr, significa los mismo, es decir muñeca vestida de hombre.
Llegados a este extremo, nos encontramos que un targi o los tuareg cuando alguien dirá Taknara, refiriéndose a Canarias, el comprende TIERRA DE MUÑECOS O MACHANGOS VESTIDOS DE MUJERES O DE HOMBRES y cuando algunos se vayan a referir a los Canarios como Iknarien, enseguida se echarán a reír a carcajadas pues pensarán que somos unos muñecos, es decir unos machangos y seremos la burla y la mofa de todo el mundo, pues en el sur de Marruecos nos llamarían comedores de higos picos y a nuestro archipiélago el Tuneral y los tuareg nos llamarían muñecos o machangos vestidos de mujer o de hombre, con gran contento de los colonialistas y enemigos de nuestra independencia.. ¿ Que les parece este disparate que tanto beneficia al colonialismo y sus secuaces?.
Siempre he sostenido que el estudio de la lengua guanche y del berber en general, debe ser tomado muy en serio y se debe de investigar profundamente a base de análisis serios y científicos, lo que no se puede es inventar términos y frases, gentes que no saben nada, por mucha buena voluntad que tengan algunos, pues ello va en desprestigio de todos nosotros, los que tomamos en serio los estudios de la lingüística, de la filología y de la evolución de nuestra ancestral lengua, que es un patrimonio del continente africano y de la Humanidad, el cual no se puede desprestigiar por el capricho de unos falsos nacionalistas.
El nombre de Canaria, Canarii, viene de lo más profundo de la historia del continente africano y hace miles de años que servía para designar un antiquísimo pueblo que habitó en el Sahara, al sur de Marruecos, les Canarii ( así llamados por los Romanos ), o los Kanurie ( así llamados por los árabes ), parte del cual lo trasladaron los cartagineses a nuestra Islas Canarias, hace más de dos mil quinientos años y que junto con otras poblaciones traídas por los fenicios y Cartagineses desde la actual Túnez y otros grupos humanos que ya había en las islas, forman el actual Pueblo Canario que algún día será dueño de Canarias, de la Awañak Guanche –n- Kanaria, la República Guanche de Kanaria.
El historiador romano Plinio el Joven ( V, I ), refiriéndose a la expedición del Pretor romano, Suetonio Paulino contra los Gétulos ( grupo occidental de Libios, que habitaban al sur de la Mauritania Tingitania, el actual sur de Marruecos – según la clasificación romana ), en el año 41-42 de nuestra era, decía: ¨.... que los romanos avanzaron hacia el sur, hasta el territorio de los de una población llamada ¨canarii ¨, que se alimentaban principalmente de la carne de los perros y de las fieras ¨( quippe victus eius animalis promiscuum his esse et dividua ferrarum viscera ).
Plinio continua diciendo , ¨ ..que estos Canarii, vivían cerca de los Perorsos, quienes poblaban el territorio al sur de los Getulii cerca del rio Salsum ¨,- hoy llamado Oued-el-Melh ( Rio Salado ), precisamente enfrente de las Islas Canarias. Los Getulii ocupaban casi todo el sur del actual Marruecos hasta el desierto, donde vivían los Etiopes o poblaciones melanodermas. Según Plinio, continuando con las memorias del mencionado pretor romano, dice que estos Canarii, vivían al lado de los Perorsos ( juntam Aethiopum genten quos Perorsos vocant, satis constat )
Según el historiador Estrabon ( XVII,3,7), ¨ al extremo Oeste y al lado de los Etíopes, estaban los Pharusiens o Perorsos, que así se distinguían de los Etiopes, los cuales vivían –donde las lluvias caen en abundancia en verano ¨. Estas condiciones climáticas existen solamente mas allá de la Seghiet El Hamra o Rio de Oro, al sur de la actual Mauritania, es decir en el Senegal. Conocemos nombres de algunas tribus de los Getulos, los Baniures y los Autololes.
El Cabo Gannaría, del cual el conocido historiador griego Ptolomeo hace mención, en la costa africana, al 29º, 11´ de latitud Norte, a la altura exacta de las Canarias,( la ultima Caunaria o Chaunaria extrema- citado por Viera y Clavijo en la pagina 58 de la citada edición , quien se decide por el nombre de Canaria, relacionándolo con el Cabo Caunaria), tiene su nombre de aquel pueblo, Canarii. Los historiadores modernos han podido establecer, que este mismo pueblo es aquel citado por los historiadores árabes, como siendo los Kannurieh, parte del cual se halla hoy en día nomadizando en el norte de Nigeria y sur del Mali, hablando una lengua variante del berber, el Kannurieh. De ahí podría venir el nombre de KANARIA o CANARIA. ( Ver el escritor francés Vivien de Saint-Martin, ¨Le Nord de l’ Afrique dans l’ Antiquité ¨, Paris, 1863, pag 106-9, y tambien la ¨Historia de Canarias ¨del Viera y Clavijo, Goya Ediciones, 1967, Tomo I, pag. 119, nota pie de página).
Siguiendo con el historiador romano Plinio ( VI,205), éste hace derivar el nombre de Canaria, de la isla de Gran Canaria por los de Canis, inspirándose en uno de los libros perdidos hoy, del que fue rey de Mauritania Cesarea, Juba II. Juba escribió muchos libros de historia, agricultura, ciencias y arte y envió a Canarias una expedición para conocer las islas. Plinio da el nombre de Canaria, a la isla de la Gran Canaria actual basándose en la frase de Juba que habla de los grandes perros que allí vivían y que le llevaron dos al rey Juba los hombres de la expedición: ¨ Proximam ei Canariam vocari a multitudine canum ingentis magnitudines, ex quibus perducti sunt lubae duo, apparentque ibi vestigia aedificiorum ¨.
Plinio no hizo el paralelo entre Canariam y la población que vivía al sur de los Perorsos, en Marruecos, los Canarii y supuso que Canaria vendría de canis. De hecho en latín existe un adjetivo derivado de Canis, el cual es canarius pero de aquí no se puede obtener el nombre derivado de Canarii, que era el nombre del pueblo que él cita precisamente. De todas maneras, en un artículo que publiqué en este periódico, en octubre del año 1998, citaba al historiador francés, J. Mesnage, ¨ L’ Afrique chretienne ¨, Paris 1912, pag.488, ¨existió en Mauritania Cesarea ( parte de la actual Argelia )-la Cesarea antigua de Juba-, un Obispo llamado BACANARIENSIS, en el año 484 de nuestra era. Según el autor citado, ¨podría ser que BA o VA, indique en líbico la pertenencia a una rama común o simplemente a una colectividad étnica, Canarii o Canariensis ¨. De esta manera nos encontraríamos con una éthnia CANARII ( a ), en el Africa del Norte, en el siglo V, en un contexto líbico-berber, lo que refuerza cuanto venimos diciendo sobre el nombre de Canaria que siempre debemos conservar. En berber la partícula BA inicial se refiere siempre al Padre o también, en un contexto cristiano, al sacerdote o Padre. Los berberes suelen decir BA o BABA, siempre refiriéndose al padre. No es de extrañar que en este caso, en un contexto cristiano, refiriéndose al sacerdote de la éthnia Canarii, se dijese BACANARIENSIS.
No olvidemos que ya en el siglo V había muchos padres de la Iglesia originarios de Africa del Norte; San Agustían, Tertuliano, San Cipriano y otros muchos, y no debe extrañarnos que una parte de la tribu de los Canarii hubiese sido cristianizada y al sacerdote o al obispo de los Canarii se le llamase BACANARIENSIS. El hecho histórico está ahí, hay un pueblo denominado CANARII , y una parte de ese pueblo fue traído a nuestras actuales Islas Canarias, ya sea por los fenicios, los cartagineses o los romanos. Otra parte de ese pueblo quedó en el continente africano, la cual es citada por diversos historiadores e incluso fue cristianizada y tuvo sus sacerdotes canarios. De mi experiencia se que en el desierto del Sahara, los grandes platos de cerámica antiguos y otras viejas cerámicas los llaman ¨ canari ¨ y al preguntar más decían que eran platos hechos por los Canarii o copiados de los Canarii.
Es pues evidente que una parte de este pueblo fue traída como hemos dichos a las Canarias, sobre todo a la isla de la Gran Canaria actual, lo que explica el antiguo nombre de la isla de Gran Canaria, que se hizo extensivo después a las islas de todo el archipiélago, aunque hay que señalar, que también la isla de Gran Canaria se llamaba en guanche Tamaran, por estar toda plantada de palmeras o támaras ( tamara/tamaran). Los actuales políticos autonómicos, en vez de investigar sobre el origen del nombre de las Canarias o de los Canarios, se apuntaron al significado de Can/canis igual a perro y se fabricaron un escudo de Canarias con dos perros a cada lado, ridiculizando el nombre de nuestras islas de la misma manera que ahora algunos lo quieren ridiculizar con lo de taknara para que sirva de mofa y befa a los enemigos de Canarias.
*
Miembro del CIRSS ( Centro Internacional de Investigaciones del Sahara y el Sahel ) de Paris, La Sorbona.Tenerife, Canarias, 23 de septiembre del 2.002.
E mail:
acubillo@ctv.es y cubilloantonio@hotmail.com*Articulo publicado en el Periódico de Santa Cruz de Tenerife, ¨El Dia¨, de fecha 21 de septiembre del 2002, en el Suplemento cultural, ¨LA PRENSA ¨.