¿Venezuela topónimo guanche?
María Rosa Alonso
NO GANAMOS PARA SUSTOS. Doy cuenta del que recibí el mes de julio pasado, pero cuando iba a dar la noticia a mis pocos lectores, extravié el recorte de una amplia nota publicada en la sección de "Los lectores mandan", que me dejó asombrada; pensé que algún estudioso del antiguo berebere, de los que en las islas, al parecer, existen, la comentaría con mayor sabiduría que yo, toda vez que ignoro lenguas semitas, pero como no he leído ninguna referencia y acabo de encontrar el extraviado recorte, voy a comentar su contenido, por si algún especialista nos da luz sobre el asunto
.La columna se inserta en este diario, del viernes, 27 de julio, y la firma D. Antonio Bocanegra Larrazábal, en la que nos hace saber la celebración de un acto cultural ofrecido aquí, en la Casa de Venezuela. Se trata de una conferencia dada por la profesora Rosa María Ruiz Alonso, el pasado julio, titulada "Origen canario del nombre de Venezuela"; el título de la conferencia lo leí, junto al nombre de la conferenciante, al pie de una foto referente al acto, publicada en el "Diario de Avisos" del 31 del mismo mes de julio.El señor Bocanegra en su nota nos participa que la profesora Ruiz Alonso leyó su conferencia basada en la obra "Raíces canarias", de la que es autor su padre, el etimólogo y poeta, D. Rodrigo Ruiz Guzmán, el cual se encuentra en Venezuela, por lo que ha sido su hija quien nos da cuenta de la teoría de su padre sobre el topónimo Venezuela. El señor Bocanegra nos lo manifiesta así: "Nos parece un deber explicar, siquiera sea someramente, el porqué del cambio que propició que el lugar se nos ha trocado en "Uela" que es nombre germano con significado de "onda", que, en su acepción más amplia, es un sinónimo de Guera, que se introdujo en el idioma guanche, como también sucedió con el íbero y el griego, desde el siglo III a.C. hasta el siglo I a.D. y el latín de los romanos, desde el siglo I a.C., y con ello los bereberes, desde el siglo I a.D. hasta el siglo V a. D. "Así tenemos que Veneguera se convirtió en Venezuela, con el significado de "Los Hijos de La Laguna". Pero como se trataba de una laguna pequeña, habría que insertar ese concepto, que en íbero se expresa con la terminación "ci" (chi), por lo que al final resultó Vene-Ci-Uela, "Los Hijos de la Pequeña Laguna", que debe ser la laguna Sinamaica, pues, según he podido averiguar, los indígenas que habitan los palafitos de dicha laguna, tienen como propio y se identifican con el término Venecibola, nombre que se ve claramente que es reminiscencia de Veneciuela. Veneciuela se convirtió en Venezuela, por evolución fonética natural".
He reproducido con todo cuidado el texto del señor Bocanegra y es posible que él haya condensado lo leído por la profesora Ruiz Alonso y sin tener yo delante el auténtico texto de su señor padre, sería aventurado por mi parte, dar mi parecer, pero tal y como aparece, debido sin duda a mi ignorancia, no he entendido absolutamente nada.
Es posible que la lectura del trabajo del señor Ruiz Guzmán nos pudiera aclarar la posibilidad de que el nombre de Venezuela resulte ser guanche; mi pasmo es cómo ahora se maneja con tranquilidad una lengua de la que apenas se sabe otra cosa que topónimos, algunas frases recogidas por la lengua de los historiadores antiguos, que intentan reproducirlos con caracteres de la suya, ciertos sustantivos y poco más. ¿Cómo la voz germana "Uela" que significa "onda", según leemos, sinónimo de Guera, se introduce en el "idioma" guanche de raíz semita? ¿Volvemos a la locura del librito de Franz von Loeher (1818-1892)
"Los germanos en las Islas Canarias"? ¿Pero qué mezcolanza es esa de una partícula "ci", de la todavía no bien conocida lengua ibérica, que se dice terminación en íbero, pero que se da ahora intercalada: Vene-Ci-Uela? ¿Cómo se prueba la relación entre los indígenas de Tenerife y los de Venezuela? Debe saber el autor que los indígenas habitantes en los palafitos de la pequeña Laguna Sinamaica usan el término de Venecibola; él lo ha debido oír en el lugar, puesto que vive en la actual república bolivariana. Nada que objetar.
En la "Historia de la conquista y población de la provincia de Venezuela", Caracas, 1824, de D. José Oviedo y Baños, se explica el origen del nombre de Venezuela de manera bien distinta. Oviedo y Baños (1671-1738), nacido en Bogotá, vivió su infancia en Lima, pero pasó a Caracas, muy joven, donde murió. Es, por excelencia, el historiador clásico de Venezuela. En la pág. 23 de la edición facsimilar de su citada "Historia" , se lee: "Cuando los Españoles descubrieron la primera vez esta laguna [la de Maracaibo, que describe] hallaron grandes poblaciones de indios formadas dentro del agua por todas sus orillas; y de aquí tomaron motivo para llamarla Venezuela, por la similitud que tenía su planta con la ciudad de Venecia; nombre que se extendió después a toda la provincia".Sobre Venezia o Venecia más el sufijo diminutivo 1lus, 1 llus latinos evolucionados (barco, barquichuelo; calle, callejuela; plaza, plazuela, etc.) salió una pequeña Venecia o Venezuela. Es lo que siguen escribiendo los historiadores venezolanos. Pero si se da una explicación bien fundada y avalada que altere tal etimología, por supuesto que la aceptaré.
*Publicado en El Día,
9-12-01